"réduire autant que faire se peut" - Traduction Français en Arabe

    • التقليل إلى
        
    • تقليصها الى أقصى حد ممكن
        
    • الإقلال قدر الإمكان
        
    • للتخفيف إلى أدنى حد من مدى
        
    :: Définir et exécuter une stratégie visant à réduire autant que faire se peut les incidences préjudiciables des changements qui sont apportés UN :: يحدد وينفذ استراتيجية التقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية المترتبة على التغييرات التي يجري إدخالها بالنسبة للمنظمة
    Ces mesures visent à réduire autant que faire se peut les dangers présentés par les restes explosifs de guerre en attendant que ceuxci puissent être enlevés comme il se doit. UN وترمي هذه التدابير إلى التقليل إلى أدنى حد من الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب إلى حين إزالتها المتوخاة.
    caractéristiques techniques et de conception, en vue de réduire autant que faire se peut UN وخصائصها التقنية والتصميمية، قصد التقليل إلى أدنى
    Les mesures techniques et autres visant à réduire autant que faire se peut les risques que font courir de telles mines aux êtres humains, ainsi que les modalités à établir en vue de l'application effective de ces mesures; UN ▪ التدابير التقنية وغير التقنية الرامية إلى الإقلال قدر الإمكان من المخاطر الإنسانية التي تطرحها هذه الألغام، وطرائق تنفيذ هذه التدابير تنفيذاً فعالاً؛
    Il faut absolument pouvoir dépister rapidement les poussées de maladie, afin de réduire autant que faire se peut l'ampleur et l'étendue géographique des épidémies. UN إن الكشف المبكر لتفشي الأمراض هو أمر حيوي للتخفيف إلى أدنى حد من مدى الأوبئة ونطاقها الجغرافي.
    sur leur fiabilité et sur leurs caractéristiques techniques et de conception, en vue de réduire autant que faire se peut UN موثوقيتها وخصائصها التقنية وتصميمها، بقصد التقليل إلى
    Sans entrer dans le détail de la situation bien connue de la péninsule coréenne en matière de sécurité, ma délégation tient à rappeler notre volonté de réduire autant que faire se peut les effets cruels des mines antipersonnel. UN ولا يريد وفدي شرح الحالة اﻷمنية المعروفة جيدا في شبه الجزيرة الكورية، بل يريد فقط أن يؤكد مجدداً إصرار كوريا على التقليل إلى أدنى حد من النتائج اللاإنسانية المترتبة على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ce travail de sensibilisation sur les attentes en matière de déontologie et sur les ressources disponibles dans ce domaine permet de détecter et de régler rapidement les problèmes et donc de réduire autant que faire se peut les risques d'infractions aux règles de déontologie et d'atteintes à la réputation de l'ONU. UN وعن طريق زيادة الوعي بالتوقعات والموارد، يصبح من الممكن التعبير عن القلق إزاء مسائل أخلاقية وإيجاد حلول لها على وجه السرعة، وبالتالي التقليل إلى أدنى حد من خطر المسّ بأخلاقيات المنظمة وتشويه سمعتها.
    Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Le Protocole V, en son article 9, encourage les États parties à prendre des mesures préventives générales visant à réduire autant que faire se peut le nombre de restes explosifs de guerre et notamment, mais non exclusivement, celles qui sont mentionnées dans la troisième partie de l'Annexe technique. UN ويشجع البروتوكول الخامس الدول الأطراف، في المادة 9 منه، على اتخاذ تدابير وقائية عامة ترمي إلى التقليل إلى أدنى حد من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب، بما يشتمل ولكن لا يقتصر على تلك المشار إليها في الجزء الثالث من المرفق التقني.
    Les mesures techniques et autres visant à réduire autant que faire se peut les risques que font courir de telles mines aux êtres humains, ainsi que les modalités à établir en vue de l'application effective de ces mesures, telles que la coopération internationale et l'assistance, l'établissement de périodes de transition, etc.; UN ▪ التدابير التقنية وغيرها الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من المخاطر الإنسانية من جراء تلك الألغام وأساليب تنفيذها على نحو فعال، ومن ذلك التعاون والمساعدة الدوليان وفترات الانتقال، وما إلى ذلك؛
    Conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, UN وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد الصراع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب،
    Elle devrait se pencher sur un renforcement des accords multilatéraux destinés à réduire autant que faire se peut l'instabilité des prix des produits de base et remédier aux autres problèmes connexes. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد على توطيد الترتيبات متعددة الأطراف من أجل التقليل إلى أدنى حد من تقلب أسعار السلع الأساسية وما يتصل بذلك من مشاكل.
    Elle devrait se pencher sur un renforcement des accords multilatéraux destinés à réduire autant que faire se peut l'instabilité des prix des produits de base et remédier aux autres problèmes connexes. UN وينبغي أن يعمل الأونكتاد على توطيد الترتيبات متعددة الأطراف من أجل التقليل إلى أدنى حد من تقلب أسعار السلع الأساسية وما يتصل بذلك من مشاكل.
    L'armée de l'air israélienne a pris plusieurs mesures visant à réduire autant que faire se peut les dommages collatéraux, notamment en utilisant des munitions à ogives de taille et de force réduites, équipées de détonateurs à retardement. UN 85 - وقد اتخذ سلاح الجو الإسرائيلي عدة تدابير من أجل التقليل إلى أدنى حد من الأضرار التبعية، من بينها استخدام ذخائر ذات رؤوس حربية أصغر حجما وأقل قوة ومجهزة بصمامة لتأخير التفجير().
    15. Quelles précautions estil possible de prendre afin de réduire autant que faire se peut le nombre de victimes civiles d'une attaque au cours de laquelle seront employées des sousmunitions? UN 15- ما هي الاحتياطات التي يمكن اتخاذها عملياً لضمان الإقلال قدر الإمكان من الإصابات المدنية في هجوم تُستخدم فيه ذخائر صغيرة؟
    Il faut absolument pouvoir dépister rapidement les poussées de maladie, afin de réduire autant que faire se peut l'ampleur et l'étendue géographique des épidémies. UN إن الكشف المبكر لتفشي الأمراض هو أمر حيوي للتخفيف إلى أدنى حد من مدى الأوبئة ونطاقها الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus