"réduire la mortalité infantile" - Traduction Français en Arabe

    • تخفيض معدل وفيات الأطفال
        
    • خفض معدل وفيات الأطفال
        
    • الحد من وفيات الأطفال
        
    • تقليل وفيات الأطفال
        
    • تخفيض وفيات الأطفال
        
    • تخفيض معدل وفيات الرضع
        
    • خفض وفيات الأطفال
        
    • خفض وفيات الرضع
        
    • والحد من وفيات الأطفال
        
    • وخفض معدل وفيات الأطفال
        
    • خفض معدل وفيات الرضع
        
    • خفض معدلات وفيات الأطفال
        
    • الحد من وفيات الرضع
        
    • وتخفيض معدل وفيات الأطفال
        
    • وخفض معدل وفيات الرضع
        
    Objectif du Millénaire pour le développement 4 : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال
    Au Costa Rica, nous avons réussi ces quatre dernières années à réduire la mortalité infantile de près d'un quart et à la ramener à 10,8 %.. UN ونحن تمكنا في كوستاريكا من تخفيض معدل وفيات الأطفال بنسبة الربع على مدى الأعوام الأربعة الماضية، مما يجعل هذا المعدل 10.8 بالألف.
    Objectif 4 du Millénaire pour le développement : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: خفض معدل وفيات الأطفال
    Objectifs 4 et 5 - réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle UN الهدفان 4 و 5: الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم
    Chaque dollar supplémentaire ainsi investi peut réduire la mortalité infantile d'au moins 60 %. UN ومن الممكن أن يؤدي كل دولار إضافي يُستثمر على هذا النحو إلى تقليل وفيات الأطفال بنسبة تصل إلى 60 في المائة.
    Au cours des deux dernières années, le Costa Rica a été en mesure de réduire la mortalité infantile de 17 %, même si le taux initial était bas. UN وقد تمكنت كوستاريكا خلال السنتين الماضيتين من تخفيض وفيات الأطفال بنسبة 17 في المائة، على الرغم من أن لديها نسبــــة منخفضــــة أصــــلا.
    Le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé, et le Bhoutan est en passe d'atteindre l'objectif 4 des OMD, à savoir réduire la mortalité infantile d'ici à 2015. UN وإن بوتان تسير بثبات على درب الوفاء بالهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، أي تخفيض معدل وفيات الرضع قبل عام 2015.
    Nos efforts continus pour édifier une nation en bonne santé répondent à notre détermination de réduire la mortalité infantile et d'améliorer la santé maternelle. UN وجهودنا المستمرة لبناء أمة تتمتع بالصحة تتماشى مع تصميمنا على تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الوالدات.
    Au total, la Norvège va fournir 1,3 milliard de dollars d'ici à 2015 pour des activités liées aux vaccinations visant à réduire la mortalité infantile. UN وستساهم النرويج بما يصل في مجموعه إلى 1.3 بليون دولار حتى عام 2015 للأنشطة المتعلقة بالأمصال من أجل تخفيض معدل وفيات الأطفال.
    réduire la mortalité infantile et post-infantile : un rêve, car les enfants sont plus sujets aux risques pour la santé en raison des changements climatiques. UN :: تخفيض معدل وفيات الأطفال: حلم بعيد المنال، لأن الأطفال أكثر عرضة للمخاطر الصحية بسبب تغير المناخ.
    Activités liées aux OMD 4 et 5 : réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle UN الإجراءات المحددة لتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية: تخفيض معدل وفيات الأطفال وتحسين الصحة النفاسية:
    Objectif 4 : réduire la mortalité infantile UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية: خفض معدل وفيات الأطفال
    La Fondation ne cesse d'appeler l'attention sur ce problème et d'encourager l'adoption d'approches nouvelles et novatrices en vue de réduire la mortalité infantile. UN وتسعى المؤسسة إلى لفت الانتباه المتواصل إلى هذه المشكلة وتعزيز النهج الجديدة والمبتكرة الرامية إلى خفض معدل وفيات الأطفال.
    Nous avons pris des responsabilités particulières en ce qui concerne les objectifs visant à réduire la mortalité infantile et à améliorer la santé maternelle. UN وأخذنا على عاتقنا مسؤولية خاصة عن تحقيق هدفي الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم.
    Israël participe activement aux efforts pour réduire la mortalité infantile et améliorer la santé maternelle au Ghana. UN وتشارك إسرائيل بنشاط في الحد من وفيات الأطفال وتحسين صحة الأم في غانا.
    réduire la mortalité infantile : les enfants sont particulièrement sensibles à la pollution et, en réduisant la pollution de l'air à l'intérieur des habitations, on améliore leur santé; UN تقليل وفيات الأطفال: إن الأطفال هم أكثر من يتأثر بتلوث الهواء الداخلي. وتقليل هذا التلوث يحسن صحتهم.
    L'une des priorités de la politique sociale du programme est de réduire la mortalité infantile dont les indices accusent aujourd'hui une tendance positive. UN وإحدى أولويات السياسة الاجتماعية لهذا البرنامج هي تخفيض وفيات الأطفال الرضع، وتظهر المؤشرات الآن تحركا إيجابيا.
    Objectif 4 réduire la mortalité infantile UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الرضع والأطفال
    La santé maternelle et infantile reste prioritaire et des progrès sensibles ont été accomplis pour réduire la mortalité infantile grâce à une politique de santé étendue des services de vaccination, conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما برحت صحة الأمهات والأطفال تحظى بالأولوية وأحرز تقدم كبير في خفض وفيات الأطفال عن طريق سياسة عريضة متعلقة بصحة الطفل توسع نطاق خدمات التحصين تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs intervenants ont fait référence à l'objectif de réduire la mortalité infantile et postinfantile de 25 % et le taux de transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant de 50 %, qui leur semblait plutôt ambitieux, compte tenu de la pandémie du sida. UN وتناول متكلمون عديدون هدف خفض وفيات الرضع والأطفال بنسبة 25 في المائة، وخفض انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل بنسبة 50 في المائة. وبدا هذا الهدف شديد الطموح في ضوء تفشي وباء الإيدز.
    Il faut que les États dépensent davantage pour leur éducation afin de réduire la pauvreté des familles, d'améliorer leur santé et de réduire la mortalité infantile. UN ولذلك، يجب على الدول أن تستثمر في تعليم المرأة من أجل تخفيض فقر الأسرة، وزيادة الرعاية الصحية، والحد من وفيات الأطفال.
    Elle a pris acte des stratégies et politiques mises en œuvre dans le secteur de la santé en vue de faciliter l'accès à des soins médicaux appropriés, de réduire la mortalité infantile et d'améliorer la santé maternelle. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات.
    L’objectif principal du programme de santé, dont le budget total s’élève à 3 307 000 dollars, était de réduire la mortalité infantile et maternelle. UN ٨١ - وكان الهدف العام للبرنامج الصحي هو خفض معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات اﻷمهات.
    Objectif 4 : réduire la mortalité infantile. UN الهدف 4: خفض معدلات وفيات الأطفال.
    Ces six dernières années, soucieux de réduire la mortalité infantile, le Ministère de la santé a financé un programme pluridisciplinaire, réalisé par tranches, élaboré en concertation avec la population bédouine de façon à être bien adapté à sa culture et à ses traditions. UN ولست سنوات خلت، تمول وزارة الصحة برنامجاً يهدف إلى الحد من وفيات الرضع عن طريق برنامج متعدد المراحل ومتعدد التخصصات. ولقد وضع هذا البرنامج بالتنسيق مع البدو ليكون ملائماً وحساساً من الناحية الثقافية.
    La lutte antitabac et la diminution de la consommation de tabac permettraient d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité infantile. UN وستساعد مكافحة التبغ والحد من تعاطيه على تحسين صحة الأم وتخفيض معدل وفيات الأطفال.
    Selon les données de ces dernières années, les efforts déployés dans le pays ont permis de faire reculer les taux de pauvreté et de malnutrition, de parvenir quasiment à une scolarisation universelle dans les cycles primaire et secondaire, de promouvoir l'égalité des sexes, de réduire la mortalité infantile et d'améliorer la santé maternelle. UN 30 - وذكر أن البيانات المستمدة من عدة سنوات سابقة تبين أن الجهود التي بذلها بلده قد أدت إلى حدوث انخفاض مستمر في معدلات الفقر وسوء التغذية، وتم تحقيق تعميم الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي تقريبا، وتعزيز المساواة بين الجنسين، وخفض معدل وفيات الرضع وتحسين الصحة النفاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus