Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي الهادف إلى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution | UN | التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون والترويج لإصدار أحكام عقوبة بديلة |
Une première participante a expliqué comment le Brésil avait mis en œuvre des alternatives à l'emprisonnement pour réduire la surpopulation carcérale. | UN | فعرضت المناظِرة الأولى تجربة البرازيل في مجال تنفيذ بدائل السَّجن بغية الحد من الاكتظاظ. |
Un autre participant a expliqué que, dans son pays, l'on s'efforçait de réformer le système de justice pénale, un des objectifs étant de réduire la surpopulation carcérale. | UN | وأوضح مشارك آخر أن الجهود تنصبّ في بلده على إصلاح نظام العدالة الجنائية بقصد واحد هو الحد من اكتظاظ السجون. |
Il a invité les institutions financières internationales et régionales, telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, à incorporer dans leurs programmes d’assistance technique des mesures à même de réduire la surpopulation carcérale. | UN | ودعا المجلس المؤسسات المالية الدولية والاقليمية ، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ، الى أن تدرج في برامجها الخاصة بالمساعدة التقنية تدابير ترمي الى تقليل اكتظاط السجون . |
106.44 Poursuivre ses efforts pour faire installer des sanitaires dans les prisons irlandaises, en particulier dans les cellules, et pour réduire la surpopulation carcérale (Danemark); | UN | 106-44- مواصلة جهودها لتوفير المرافق الصحية المناسبة في السجون الآيرلندية، بما في ذلك توفير المراحيض داخل الزنزانات، وكذلك تخفيف الاكتظاظ (الدانمرك)؛ |
24. Les stratégies élaborées pour réduire la surpopulation carcérale varient selon les besoins spécifiques des différents pays. | UN | 24- تتباين الاستراتيجيات التي توضع من أجل التخفيف من اكتظاظ السجون وفقاً للاحتياجات المحدّدة لمختلف الولايات القضائية. |
Les stratégies visant à réduire la surpopulation carcérale devraient avoir une dimension sexuée et répondre efficacement aux besoins des groupes vulnérables. | UN | وينبغي أن تراعي استراتيجيات التخفيف من الاكتظاظ البعد الجنساني وأن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات الفئات المستضعفة. |
15. Le Guatemala s'est dit intéressé par les mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale et par la réfection des installations pénitentiaires. Il a souhaité avoir des informations sur la réforme de la justice et sur l'implication de la société civile dans ce processus. | UN | 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
Projet de résolution intitulé «Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution» | UN | مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي بهدف تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة " |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج العقوبات البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في الاعتبار أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج الأحكام البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
Ayant aussi à l'esprit la résolution 1998/23 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1988 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, dans laquelle le Conseil a pris note de la Déclaration de Kadoma sur le travail d'intérêt collectif, qui figure à l'annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/23 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي من أجل تقليل اكتظاظ السجون وترويج العقوبات البديلة، الذي أخذ فيه المجلس علما بإعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق الأول بذلك القرار، |
Rappelant également sa résolution 1998/23 du 28 juillet 1998 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, ainsi que la Déclaration de Kadoma sur le travail d’intérêt collectif, qui figure à l’annexe I de ladite résolution, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قراره ٨٩٩١/٣٢ المؤرخ ٨٢ تموز/يوليه ٨٩٩١ بشأن التعاون الدولي الهادف إلى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة، واعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية، الوارد في المرفق اﻷول لذلك القرار، |
Coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution (résolution 1998/23 du Conseil économique et social, annexe I, “Déclaration de Kadoma sur le travail d’intérêt collectif”) | UN | التعاون الدولي الهادف الى تقليل اكتظاظ السجون وترويج اﻷحكام البديلة )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٨٩٩١/٣٢، المرفق اﻷول، " اعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية " ( |
À cet effet, le Président a approuvé un décret exécutif visant à réduire la surpopulation carcérale en rénovant l'infrastructure et les installations pénitentiaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اعتمد الرئيس مرسوما تنفيذيا يرمي إلى الحد من الاكتظاظ في المؤسسات الإصلاحية بتجديد بنيتها التحتية ومعداتها. |
L'élaboration de programmes de traitement plus efficaces pour prévenir la récidive, le renforcement des ressources humaines et matérielles des agents de probation et la sensibilisation du public avaient contribué à réduire la surpopulation carcérale. | UN | ومن العوامل التي أسهمت في الحد من اكتظاظ السجون استحداثُ برامج علاجية أنجع لمنع العودة إلى الإجرام، وتحسين قدرات مراقبي السلوك من حيث الموارد البشرية والمادية، وتعزيز وعي الناس. |
Dans sa résolution 1998/23 sur la coopération internationale en vue de réduire la surpopulation carcérale et de promouvoir des peines de substitution, le Conseil économique et social a demandé instamment aux États Membres, s’ils ne l’avaient pas encore fait, d’inclure des mesures appropriées de substitution à l’incarcération dans leur système de justice pénale. | UN | وفي قراره ٨٩٩١/٣٢ ، المتعلق بالتعاون الدولي الهادف الى تقليل اكتظاط السجون وترويج اﻷحكام البديلة ، حث المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدول اﻷعضاء على أن تستحدث في نظم العدالة الجنائية فيها بدائل السجن الملائمة اذا كانت لم تفعل ذلك بعد . |
a) réduire la surpopulation carcérale en privilégiant dans sa politique pénale les peines autres que celles qui sont privatives de liberté, comme la mise à l'épreuve, les peines assorties du sursis, les travaux d'intérêt général, ainsi que les voies non-contentieuses de règlement de litiges, comme la médiation. | UN | (أ) تخفيف الاكتظاظ بتفضيلها في سياستها الجنائية عقوبات أخرى غير الحرمان من الحرية، مثل الاختبار، والعقوبات المعلقة التنفيذ، وأعمال الخدمة المجتمعية، وكذلك السبل غير القضائية لتسوية المنازعات، مثل الوساطة. |
71.52 réduire la surpopulation carcérale en choisissant de préférence des peines de substitution à la privation de liberté (Canada); | UN | 71-52- التخفيف من اكتظاظ السجون بتشجيع صدور أحكام بديلة للسَّجن عند الاقتضاء (كندا)؛ |
120.108 Continuer à mettre en œuvre des mesures de substitution à la détention afin de réduire la surpopulation carcérale (Autriche); | UN | 120-108- الاستمرار في اتخاذ تدابير بديلة عن السجن ترمي إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون (النمسا)؛ |
15. Le Guatemala s'est dit intéressé par les mesures prises pour réduire la surpopulation carcérale et par la réfection des installations pénitentiaires. Il a souhaité avoir des informations sur la réforme de la justice et sur l'implication de la société civile dans ce processus. | UN | 15- وأعربت غواتيمالا عن اهتمامها بالتدابير التي اتخذت لوضع حد للتكدس في السجون وإعادة تأهيل السجناء, وطلبت معلومات بشأن إصلاح النظام القضائي ومشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
5) Le Comité prend note de l'institution par l'État partie du Contrôleur général des lieux de privation de liberté qui sera chargé de superviser la modernisation des prisons et le traitement des détenus, dans le cadre de l'action menée pour améliorer les conditions pénitentiaires et réduire la surpopulation carcérale. | UN | 5) وتحيط اللجنـة علماً بإنشـاء الدولة الطرف منصب مراقب عام لأماكن الحرمان من الحرية Contrôleur général des lieux de privation de liberté)) من أجل الإشراف على تحديث السجون ومعاملة السجناء سعياً منها إلى تحسين ظروف السجن والحد من اكتظاظ السجون. |
Le Comité contre la torture a recommandé que le Burundi adopte des pratiques conformes à l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et prenne des mesures immédiates visant à réduire la surpopulation carcérale. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تعتمد بوروندي ممارسات تتوافق وقواعد الأمم المتحدة الدنيا لمعاملة السجناء وأن تتخذ خطوات فورية لتخفيف الاكتظاظ في السجون(90). |
Il a souhaité savoir quelles politiques et mesures supplémentaires seraient engagées pour assurer aux citoyens un meilleur accès à la justice, réduire la surpopulation carcérale et améliorer les conditions de vie des détenus. | UN | واستفسرت البرتغال عن السياسات والإجراءات الإضافية التي ستتخذ لضمان توسيع فرص لجوء المواطنين إلى العدالة، للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف المعتقلين. |