Le PNUE a entrepris, avec le Clean Coal Centre de l'Agence internationale de l'énergie, de mettre au point un guide qui indique comment réduire les émissions de mercure rejetées par les centrales au charbon en optimisant les systèmes existants. | UN | ويعمل البرنامج أيضاً مع مركز الفحم النظيف التابع للوكالة الدولية للطاقة لإعداد دليل عن كيفية تخفيض انبعاثات الزئبق من محطات الطاقة التي تدار بالفحم عن طريق الاستخدام الأمثل للنظم القائمة. |
Orientations sur l'amélioration des procédés utilisés dans les centrales électriques pour réduire les émissions de mercure émanant de la combustion du charbon | UN | توجيهات بشأن الاستخدام الأمثل لعمليات تخفيض انبعاثات الزئبق الناجمة عن احتراق الفحم الحجري في محطات توليد الطاقة الكهربائية |
réduire les émissions de mercure dues à l'utilisation du charbon, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
réduire les émissions de mercure émanant de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع |
Un représentant était d'avis que les activités visant à réduire les émissions de mercure et concernant la gestion des déchets devraient être prioritaires en ce qui concerne l'appui technique et financier. | UN | واقترح أحد الممثلين أن تحظى أنشطة خفض انبعاثات الزئبق وإدارة النفايات بالأولوية في جذب الدعم التقني والمالي. |
Ainsi, la portée de projets sur les changements climatiques relatifs aux émissions provenant de centrales à charbon pourrait être étendue pour couvrir les surcoûts de mesures visant à réduire les émissions de mercure. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن توسيع نطاق مشاريع تغيُّر المناخ التي تتناول الانبعاثات من محطات القوى التي تعمل بالفحم ليشمل التكاليف الإضافية للتدابير التي ترمي إلى خفض انبعاثات الزئبق. |
La diffusion rapide, au niveau mondial, de technologies permettant de réduire les émissions de mercure devait donc être encouragée. | UN | ولهذا يلزم تشجيع تطوير تكنولوجيات عالمية سريعة لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
Il a été noté que certaines mesures prises pour lutter contre le changement climatique ou réduire les émissions d'autres polluants dans l'atmosphère pourraient dans le même temps avoir pour effet bénéfique de réduire les émissions de mercure. Le coût associé à l'absence de mesures a aussi été noté. | UN | وقد أشير إلى المنافع المصاحبة المترتبة على مراقبة الزئبق من أجل تغير المناخ، والحد من الملوثات الأخرى، وكذلك إلى التكلفة المترتبة على عدم اتخاذ أي إجراء. |
Il a été noté que, dans les économies en croissance, des efforts visant à réduire les émissions de mercure peuvent conduire à des augmentations moins rapides que ce qui serait constaté sans réglementation, plutôt qu'à de réelles réductions au niveau des émissions totales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن الجهود الرامية إلى تخفيض انبعاثات الزئبق في الاقتصادات النامية قد يؤدي إلى زيادات أقل مقارنة بعدم وجود ضوابط، بدلاً من تحقيق تخفيض فعلي في إجمالي الانبعاثات. |
La sélection et le mélange du charbon se traduisent par une réduction des émissions de mercure pouvant aller jusqu'à 80 %. L'utilisation d'additifs halogénés, en particulier le bromure, permet de réduire les émissions de mercure de plus de 80 %. | UN | ومن خلال عملية انتقاء الفحم الحجري وخلطه، يمكن تخفيض انبعاثات الزئبق بنسبة تقارب 80 في المائة، كما أن استخدام إضافات الهالوجينات، وبخاصة البروم، قد يخفض من انبعاثات الزئبق بنسبة تزيد على 80 في المائة. |
L'utilisation d'énergie et la production industrielle plus importantes peuvent avoir accru les émissions de mercure dans certaines régions, tandis que les mesures visant à réduire les émissions de polluants atmosphériques ou les mesures spécifiques visant à réduire les émissions de mercure peuvent avoir engendré la diminution de ces dernières dans d'autres secteurs et régions. | UN | وربما يكون الاستخدام الزائد للطاقة والإنتاج الصناعي قد زادا من انبعاثات الزئبق في بعض المناطق، في حين أن تدابير الحد من الانبعاثات الملوثة للهواء أو اتخاذ تدابير محددة لخفض انبعاثات الزئبق ربما أدت إلى تخفيض انبعاثات الزئبق في قطاعات ومناطق أخرى. |
Il peut s'agir de mesures prévues principalement pour diminuer d'autres émissions polluantes, qui présentent également l'avantage de réduire les émissions de mercure (approche multipolluants). | UN | ومن الممكن أن يشمل ذلك تدابير تستهدف بالدرجة الأولى تخميد انبعاثات ملوثة أخرى، وهو ما له أيضاً فائدة ثانوية تتمثل في تخفيض انبعاثات الزئبق (نهج متعدد الملوثات). |
b) La Commission européenne a fourni la somme de 999 915 Euros pour financer un projet d'une durée de trois ans visant à réduire les émissions de mercure résultant de la combustion du charbon dans le secteur énergétique. | UN | (ب) قدمت المفوضية الأوروبية 915 999 يورو لتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات يهدف إلى تخفيض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم في قطاع الطاقة. |
Une façon de réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère est de purger régulièrement les PFC afin de piéger le mercure adsorbé dans le circuit. | UN | 155- وطريقة التطهير الدوري لغبار فرن الإسمنت (CKD) هي إحدى طرق تخفيض انبعاثات الزئبق في الهواء بإزالة الزئبق الممتز على جزيئات من النظام. |
réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, Réduire la production de déchets contenant du mercure, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق في الهواء من مراكز إحراق النفايات والحد من تسرب الزئبق أو انبعاثه من مواقع دفن النفايات |
réduire les émissions de mercure dues à l'utilisation du charbon. | UN | 1- الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
4. réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère | UN | 4 - الحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي |
Le projet contribuera à réduire les émissions de mercure dans les eaux internationales grâce à l'introduction de techniques d'extraction artisanale de l'or ménageant l'environnement et financièrement viables. | UN | وسيساعد هذا المشروع على الحد من انبعاثات الزئبق الى المياه الوطنية والدولية عن طريق استحداث نهوج ملائمة بيئيا ومستدامة ماليا لاستخراج الذهب بالطريقة الحرفية. |
4. réduire les émissions de mercure dans l'atmosphère | UN | 4 - خفض انبعاثات الزئبق في الجو |
c) l'introduction ou l'amélioration de mesures de contrôle dans les opérations d'extraction minière à plus grande échelle pour réduire les émissions de mercure. | UN | (ج) إدخال تدابير تحكُّم أو تعزيزها في عمليات التعدين الواسعة النطاق عملاً على خفض انبعاثات الزئبق. |
L'usage d'halogènes comme additifs avant la combustion, notamment le brome, peut réduire les émissions de mercure de plus de 80 % dans certaines situations (PNUE en cours d'élaboration, 2010). | UN | ويمكن باستخدام الهالوجينات، وخصوصاً البروم، كإضافات لما قبل الاحتراق خفض انبعاثات الزئبق بنسبة تزيد على 80 في المائة في حالات معينة. (برنامج الأمم المتحدة للبيئة (2010)، قيد الإعداد). |
Il existe un large éventail de mesures dans le secteur de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or pour réduire les émissions de mercure. | UN | توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
Il a été noté que certaines mesures prises pour lutter contre le changement climatique ou réduire les émissions d'autres polluants dans l'atmosphère pourraient dans le même temps avoir pour effet bénéfique de réduire les émissions de mercure. Le coût associé à l'absence de mesures a aussi été noté. | UN | وقد أشير إلى المنافع المصاحبة المترتبة على مراقبة الزئبق من أجل تغير المناخ، والحد من الملوثات الأخرى، وكذلك إلى التكلفة المترتبة على عدم اتخاذ أي إجراء. |
5. La Conférence des Parties, à sa première réunion [ou dès que possible par la suite], adopte les directives décrivant les meilleures techniques disponibles pour réduire les émissions de mercure relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'Annexe F, en tenant compte des recommandations de l'organe d'experts créé en vertu de l'article 25 bis relatif au contenu de ces directives. | UN | 5- يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له [أو بأسرع ما يمكن بعد ذلك] باعتماد مبادئ توجيهية تصف أفضل التقنيات المتاحة لتقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الفرع أولاً من المرفق واو، آخذاً في اعتباره توصيات هيئة الخبراء المنشأة بموجب المادة 25 ثانياً بشأن مضمون تلك المبادئ التوجيهية. |