"réduire les émissions résultant" - Traduction Français en Arabe

    • خفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • بخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • تخفيض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • ورصد الانبعاثات الناتجة عن
        
    • خفض الانبعاثات الناشئة عن
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن
        
    Les efforts accomplis pour réduire les émissions résultant du déboisement ne devaient pas porter atteinte aux moyens d'existence locaux; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    Affirmant qu'il est urgent de prendre de nouvelles mesures adaptées pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    Reconnaissant que de nouvelles mesures visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement pourraient aider à atteindre l'objectif ultime de la Convention, UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،
    Il a aussi souligné qu'il était essentiel de se fonder sur des niveaux de référence fiables pour les émissions en vue de mener à bien des activités propres à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN كما شدد على أن وجود مستويات مرجعية يُعوَّل عليها للانبعاثات ضروري لنجاح تنفيذ الأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    112.5 Les mesures d'atténuation appropriées au niveau national de la catégorie 3 ne s'appliquent pas à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; les mesures d'atténuation appropriées au niveau national destinées à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts ne peuvent donc pas bénéficier de l'échange de droits d'émission. UN 112-5- لا تنطبق إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً من المستوى الثالث على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، وبالتالي، لا تكون إجراءات التخفيف تلك مؤهلة لتجارة الانبعاثات.
    Même si les stocks de carbone des forêts doivent être stabilisés à un moment ou à un autre, il est plus important en l'état actuel des choses de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وفي حين أنه سيتعين في وقت ما في المستقبل تثبيت مخزونات الكربون الحرجية فإن الأهم حالياً هو تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Reconnaissant également qu'il faudrait prendre en compte les besoins des populations locales et des communautés autochtones dans le cadre de l'action engagée pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, UN وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية،
    Au cours du troisième jour, plusieurs organisations intergouvernementales ont présenté les efforts qu'elles faisaient pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN وخلال اليوم الثالث من حلقة العمل، قدمت عدة منظمات حكومية دولية عرضاً لجهودها الجارية في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية.
    Il a estimé que ces déplacements risquaient de compromettre les efforts entrepris pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et qu'ils pouvaient être engendrés par des financements basés ou non sur les marchés. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.
    Le spécialiste a estimé en conclusion que le renforcement des capacités au niveau régional pouvait être mis à profit pour faciliter le transfert de technologie et dispenser aux pays en développement une formation leur permettant de prendre des mesures propres à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    Parmi les autres solutions possibles, on a évoqué la participation des pays en développement à l'échange d'énergies renouvelables, à la mise en œuvre de politiques et de mesures de développement durable et aux activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement. UN ومن الأمثلة المذكورة فيما يتصل بالأنشطة السوقية الإضافية مشاركة البلدان النامية في تبادل الطاقة المتجددة، وسياسات وتدابير التنمية المستدامة وأنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    [Reconnaissant le rôle potentiel de nouvelles mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement pour la réalisation de l'objectif ultime de la Convention,] UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية من أجل المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،]
    1. Invite les Parties à renforcer et à appuyer davantage, à titre volontaire, les efforts en cours destinés à réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement; UN 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أساس طوعي؛
    Le bon déroulement des activités visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts nécessite également un appui politique de haut niveau, une meilleure compréhension des enjeux, la mise en œuvre des moyens institutionnels requis et des estimations fiables des coûts d'opportunité. UN كما أن التنفيذ الناجح للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها يتطلب دعماً سياسياً رفيع المستوى، وفهماً أفضل للقضايا، وتنفيذ المتطلبات المؤسسية وتقديرات صلبة للتكاليف البديلة.
    Les participants sont convenus que les mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement devaient donner lieu à une réduction effective des émissions à l'échelle mondiale. UN واتُفق عموماً على أنه ينبغي للإجراءات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية أن تسفر عن تخفيضات حقيقية عالمية للانبعاثات.
    Des informations pratiques de ce type pourraient faciliter le lancement d'initiatives visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans ces pays. UN ومن شأن مثل هذه المعلومات العملية أن تيسر تنفيذ الجهود المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, y compris les mesures visant à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية في تعزيز وتطوير نقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Il soutient en outre le processus de la Convention en favorisant la mise au point et le transfert de technologies et en améliorant les fondements méthodologiques et scientifiques de la politique et de l'action internationales des Parties dans le domaine du climat, et notamment des mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement (initiative REDD). UN كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية في تعزيز وتطوير نقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    En revanche, il a été estimé que la permanence entre moins en ligne de compte si le pays concerné continue de s'impliquer à long terme dans un mécanisme/processus destiné à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN فمن ناحية، هناك رأي مفاده أن الدوام سيكون أقل أهمية إذا واصلت البلدان المشاركة على الأجل الطويل في أي آلية/عملية ترمي إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    Pour assurer le succès d'un futur système propre à réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, de telles activités doivent être étendues et centrées sur les besoins identifiés par le pays concerné. UN ولضمان النجاح في نظام مستقبلي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان، لا بد من التوسع في هذه العمليات وتركيزها على الاحتياجات التي تحددها البلدان.
    B. Thème II: Mise au point de méthodes spécifiques pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation UN باء- الجلسة الثانية: تطوير منهجيات محددة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها 18-26 7
    Dernièrement, les forêts ont retenu l'attention au cours des négociations sur le changement climatique, en raison notamment de la nécessité de réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation du couvert forestier dans les pays en développement, qui représentent 35 % du total des émissions de GES dans les pays en développement, et parfois même jusqu'à 65 % dans les pays les moins avancés. UN 56 - وفي الآونة الأخيرة، استقطبت قضية الغابات اهتماما في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، وبخاصة المفاوضات المتعلقة بضرورة خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. و تمثل هذه الانبعاثات 35 في المائة من الانبعاثات في البلدان النامية و 65 في المائة من الانبعاثات في أقل البلدان نموا.
    L'Organe subsidiaire a recommandé un programme de travail visant à promouvoir les questions de méthode concernant les diverses approches et à fournir des mesures incitatives pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus