"réduire les arsenaux" - Traduction Français en Arabe

    • تخفيض الترسانات
        
    • خفض الترسانات
        
    • الحد من الترسانات
        
    • تقليص الترسانات
        
    • خفض ترساناتها
        
    • لتخفيض الترسانات
        
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    C'est aux États dotés d'armes nucléaires qu'il incombe de réduire les arsenaux existants et des progrès ont été accomplis dans ce domaine. UN وتقع مسؤولية تخفيض الترسانات الحالية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقد تحقق بعض التقدم في هذا الشأن.
    réduire les arsenaux au niveau de stricte suffisance UN خفض الترسانات إلى حد الاكتفاء الصارم
    réduire les arsenaux au niveau de stricte suffisance UN خفض الترسانات إلى حد الاكتفاء الصارم
    Quelques progrès ont été réalisés pour réduire les arsenaux stratégiques, mais plus de 20.000 armes nucléaires sont toujours détenues, la plupart en état d'alerte, par les deux plus grands États dotés de ces armes. UN وتم إحراز بعض التقدم نحو الحد من الترسانات الاستراتيجية، لكن ما زالت أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية تحتفظان بأزيد من 000 20 سلاح نووي، أغلبها في حالة استنفار عالية.
    L'Administration des États-Unis travaille avec diligence sur ce programme, qui a pour but de mettre fin à la prolifération des armes nucléaires, de réduire les arsenaux nucléaires et de sécuriser les matières nucléaires. UN وتعمل الإدارة الأمريكية بجدية من أجل هذا البرنامج الذي يرمي إلى وضع حد لانتشار الأسلحة النووية وإلى تقليص الترسانات النووية وضمان أمن المواد النووية.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral; UN `1 ' بذل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية من طرف واحد؛
    Bien que certaines mesures aient été prises ces dernières années pour réduire les arsenaux nucléaires, l'Algérie a été déçue par l'absence de progrès vers le désarmement nucléaire. UN ورغم القيام في السنوات الأخيرة باتخاذ بعض التدابير في اتجاه تخفيض الترسانات النووية، تشعر الجزائر بخيبة أمل إزاء قلة التقدم المحرز صوب نزع السلاح النووي.
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Mesures visant à réduire les arsenaux nucléaires et à promouvoir la confiance entre les États UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    L'adoption d'autres mesures par tous les États dotés d'armes nucléaires pour réduire les arsenaux nucléaires stratégiques serait importante pour accroître la confiance et permettre d'autres évolutions concrètes. UN إن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية المزيد من الخطوات نحو تخفيض الترسانات النووية الاستراتيجية سيكون من التدابير الهامة لبناء الثقة التي تسمح بالمزيد من التطورات الإيجابية.
    Cependant, même si les 10 dernières années ont été témoins de l'adoption de mesures importantes tendant à réduire les arsenaux nucléaires, aucun engagement bien défini n'a été pris par les États dotés d'armes nucléaires de procéder rapidement au désarmement nucléaire, comme le demande le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ومع ذلك فإنه وإن كانت السنوات العشر الماضية قد شهدت خطوات هامة نحو تخفيض الترسانات النووية، فإنه لم يكن هناك التزام واضح من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالانتقال العاجل إلى نزع السلاح النووي كما هو مطلوب بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Par ailleurs, des recherches sur les systèmes de défense antimissile ont été annoncées et on peut se demander si les résultats de ces recherches seront compatibles avec le Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles, mieux connu sous le nom de Traité ABM, qui est considéré comme étant le fondement des efforts faits pour réduire les arsenaux nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، فقد أُعلن عن إجراء استقصاء بشأن وسائل الدفاع المضادة للقذائف، وأثار هذا الاستقصاء قلقاً بشأن ما إذا كانت نتائجه منسجمة مع معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي تعتبر حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية.
    L'enjeu revêt une importance critique : l'échec des négociations en cours pourrait fort bien donner l'impulsion à une nouvelle prolifération tant horizontale que verticale des armes nucléaires; cela pourrait aussi miner les traités par lesquels ont été créées des zones exemptes d'armes nucléaires, de même que les efforts déployés en vue de réduire les arsenaux nucléaires et de progresser dans la voie du désarmement nucléaire. UN إن المسألة موضع البحث حاسمة اﻷهمية، وهي أن فشل هذه المفاوضات قد يحفز انتشار اﻷسلحة النووية أفقياً ورأسياً على السواء؛ وقد يعمل على تقويض المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وتقويض الجهود الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية والتحرك قدماً نحو نزع السلاح النووي.
    Divers efforts ont été engagés aux niveaux unilatéral, bilatéral et multilatéral afin de réduire les arsenaux nucléaires et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN وقد بُذلت مختلف الجهود في سبيل خفض الترسانات النووية القائمة وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي على كل من الصعد الأحادي والثنائي والمتعدد الأطراف.
    Nous voudrions également souligner en tant qu'objectif hautement prioritaire la nécessité de continuer de réduire les arsenaux nucléaires, de renforcer le régime de non-prolifération dans tous les types d'armes de destruction massive, et de conclure un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires qui aurait un caractère juridiquement contraignant. UN ونرغب أيضا في إبراز الحاجة إلى مزيد من خفض الترسانات النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإبرام معاهدة ذات طابع ملزم قانونا تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة باعتبار تلك الحاجة هدفا له أولوية فائقة.
    Mais la plupart du temps, c'est bien d'armes, classiques et non classiques, dont il est question; du commerce des armes, de l'impact pernicieux des nouvelles armes ou la propagation des armes à de nouveaux endroits; ou des difficultés de réduire les arsenaux nucléaires ou d'endiguer la propagation des armes de destruction massive vers d'autres États ainsi que vers des acteurs non étatiques. UN ولكن غالباً ما تكون الإشارات إلى الأسلحة، التقليدية وغير التقليدية على حد سواء؛ وإلى الاتجار بالأسلحة، والآثار الوخيمة لنظم الأسلحة الجديدة أو لانتشار الأسلحة إلى بيئات جديدة؛ أو إلى الصعوبات في خفض الترسانات النووية أو احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل، سواء إلى دول أخرى أو إلى أطراف من غير الدول.
    Les accords conclus hors du contexte du Traité en vue de réduire les arsenaux nucléaires sont les bienvenus tant qu'ils complètent le Traité et ne cherchent pas à le remplacer. UN ورحب باتخاذ ترتيبات خارج المعاهدة بغرض الحد من الترسانات النووية، إذا كانت هذه الترتيبات مكملة للمعاهدة، ولا تسعي أن تكون بديلاً لها.
    i) Poursuite des efforts en vue de continuer à réduire les arsenaux nucléaires, à titre unilatéral ; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    Mesures pour réduire les arsenaux nucléaires et promouvoir la confiance entre les États UN تدابير لتخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة بين الدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus