C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle 57−60 25 | UN | جيم - سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري 57-60 27 |
C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle | UN | جيم- سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري |
En plus de ces réductions, le scénario de la croissance réelle nulle impliquerait des réductions dans les domaines dans lesquels des augmentations sont prévues ou qui ont de fortes chances de bénéficier de contributions volontaires. | UN | وإضافة إلى هذه التخفيضات، من شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن تترتب عليه تخفيضات في المجالات المقرر أن تعرف زيادات أو التي يرجح كثيرا أن تتلقى تبرعات. |
Ce projet tablait sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire par rapport au budget de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وقد صِيغت المقترحات المقدمة ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري لموارد الميزانية العادية بالنسبة للفترة |
Depuis le début des années 80, l'AIEA s'est acquittée de ses fonctions avec des budgets essentiellement à croissance réelle nulle. | UN | ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا. |
Autrement dit, le budget ordinaire proposé correspond à une croissance réelle nulle. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تجسّد نموا حقيقيا صفريا. |
Les trois scénarios budgétaires (croissance nominale nulle, croissance réelle nulle, croissance de 5 %) sont présentés au tableau 17. | UN | وتُعرَض في الجدول 17 السيناريوهات الثلاثة للميزانية (نمو إسمي بنسبة صفر المائة، ونمو حقيقي بنسبة صفر في المائة، ونمو بنسبة 5 في المائة). |
Scénario de croissance réelle nulle et scénario de croissance nominale nulle au titre du budget de base pour l'exercice biennal 2014-2015 | UN | سيناريوها النمو الحقيقي الصفري والنمو الإسمى الصفرى في الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2014-2015 |
C'est pourquoi le projet pour l'exercice biennal 2010-2011 table sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire. | UN | ولهذا فقد وُضعت ميزانية 2010-2011 في إطار سيناريو يتوقع موارد محدودة بالنمو الحقيقي الصفري. |
Même si l'UE aurait préféré une décision basée sur une croissance réelle nulle, dans un souci de conciliation, elle est prête à accepter la proposition finale qui s'est dégagée lors des consultations informelles. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي كان يفضّل أن يُتخذ قرار مبني على النمو الحقيقي الصفري. بيد أنه على استعداد، تيمّناً بروح من الوفاق، أن يقبل الاقتراح النهائي الذي تمخّضت عنه المشاورات غير الرسمية. |
La décision prise ne doit toutefois pas créer un précédent; une croissance réelle nulle n'est pas acceptable à long terme, car cela porterait préjudice aux opérations. | UN | وينبغي، مع ذلك، ألا يشكل القرار المتوصَّل إليه سابقة؛ فالنمو الحقيقي الصفري غير مقبول على المدى الأبعد لأنه سوف يعيق العمليات. |
12. Le Secrétariat propose d'employer les soldes inutilisés actuellement disponibles comme un moyen de surmonter les limites imposées par le scénario d'une croissance réelle nulle pour le projet de budget pour l'exercice 2010-2011. | UN | 12- وتقترح الأمانة استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، التي بحوزتها حاليا، كوسيلة محتملة للتغلب على القيود التي يفرضها إطار النمو الحقيقي الصفري للميزانية المقترحة للفترة 2010-2011. |
Si la Norvège était disposée à envisager une augmentation du budget 2008-2009, elle a tout de même accepté la proposition de croissance réelle nulle du budget. | UN | وفي حين كان للنرويج استعداد للنظر في زيادة ميزانية فترة السنتين 2008-2009 المقترحة، فقد قبلت ميزانية النمو الحقيقي الصفري. |
Une grande partie des réductions nécessaires pour arriver au scénario de croissance réelle nulle pourrait être obtenue en transférant le Mécanisme mondial à Bonn, ce qui réduirait les coûts administratifs du Mécanisme mondial et permettrait en conséquence de financer un membre du personnel administratif du Mécanisme mondial au titre des dépenses d'appui aux programmes sans affecter la mise en œuvre du programme. | UN | ويمكن تحقيق جزء كبير من هذه التخفيضات للوصول إلى سيناريو النمو الحقيقي الصفري عن طريق نقل الآلية العالمية إلى بون، إذ من شأن ذلك خفض التكاليف الإدارية للآلية العالمية، وبالتالي السماح بانتقال موظف إداري واحد للآلية العالمية في إطار تكاليف دعم البرامج دون المساس بتنفيذ البرامج. |
Depuis le début des années 80, l'AIEA s'est acquittée de ses fonctions avec des budgets essentiellement à croissance réelle nulle. | UN | ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا. |
D. Scénarios budgétaires envisageables − croissance nominale nulle et croissance réelle nulle 29−31 17 | UN | دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري 29-31 16 |
et croissance réelle nulle | UN | دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري |
53. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. | UN | 53- الاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، مميزنة بمعدل نمو حقيقي صفري. |
29. Par sa décision 9/COP.9, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif d'inclure dans son budget et ses programmes de travail axés sur les résultats des scénarios budgétaires reposant sur une croissance nominale nulle et sur une croissance réelle nulle. | UN | 29- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/ م أ-9، إلى الأمين التنفيذي أن يدرج، في سيناريوهاته المتعلقة بميزانيته وبرامج عمله القائمة على النتائج، سيناريوهات للميزانية على أساس نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري. |
61. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. | UN | 61- فالاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء، مدرجة في الميزانية بمعدّل نمو حقيقي صفري. |
Autrement dit, le budget ordinaire proposé fait apparaître une croissance réelle nulle. | UN | ومن ثم فان الميزانية العادية المقترحة تمثل نموا حقيقيا صفريا. |
En ce qui concerne la croissance réelle, l'estimation, qui ne tient pas compte des crédits correspondant aux missions politiques spéciales, implique que les ressources prévues pour des activités inscrites au budget ordinaire restent inchangées par rapport aux crédits approuvés pour l'exercice biennal 2004-2005, ce qui équivaut à une croissance réelle nulle. | UN | وبالنسبة للنمو الحقيقي، أبقت التقديرات الأولية، قبل إدخال تكاليف البعثات السياسية الخاصة فيها، مستوى تكاليف الأنشطة المعتمدة في الميزانية العادية على نفس مستوى المخصصات المعتمدة في فترة السنتين 2004-2005، الذي يعادل نموا حقيقيا صفريا. |
Les trois scénarios budgétaires (croissance nominale nulle, croissance réelle nulle, croissance de 14 %) sont présentés au tableau 17. | UN | وتُعرَض في الجدول 17 السيناريوهات الثلاثة للميزانية (نمو إسمي بنسبة صفر المائة، ونمو حقيقي بنسبة صفر في المائة، ونمو بنسبة 14 في المائة). |