"référendum d" - Traduction Français en Arabe

    • استفتاء
        
    • الاستفتاء بشأن
        
    • للاستفتاء على
        
    • الاستفتاء الخاص
        
    • الاستفتاء على
        
    • باستفتاء
        
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Enfin, le projet de statut doit être soumis à un référendum d'autodétermination. UN وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير.
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    11.9 De proclamer les résultats du référendum d'autodétermination. UN 11/9 - إعلان نتائج الاستفتاء بشأن تقرير المصير.
    Sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général, la Commission a été chargée d'identifier et d'inscrire les personnes pouvant voter lors du référendum d'autodétermination. UN وبموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام، أُنيط باللجنة أن تحدد وتسجل من يحق لهم التصويت في الاستفتاء بشأن تقرير المصير.
    30. Il était essentiel que le référendum d'autodétermination soit assorti de toutes les garanties nécessaires pour que son résultat soit l'expression souveraine et libre du peuple du Sahara occidental. UN ٠٣ - وشدد على ضرورة أن تكفل للاستفتاء على حق تقرير المصير كل الضمانات اللازمة حتى تكون نتيجته التعبير السيادي الحر عن رأي شعب الصحراء الغربية.
    Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Il est donc vital de tenir un référendum d'autodétermination, puis de respecter la volonté du peuple sahraoui. UN ومن ثم، فمن المهم الأهمية بمكان إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير واحترام إرادة الشعب الصحراوي.
    Les Nations Unies et les gouvernements individuels doivent faire plus pour exercer des pressions diplomatiques et politiques sur ceux qui font obstacle à la tenue d'un référendum d'autodétermination au Sahara occidental. UN وعلى الأمم المتحدة وفرادى الحكومات كل على حدة بذل مزيد من الجهود لممارسة الضغط الدبلوماسي والسياسي على أولئك الذين يعرقلون إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Elle est favorable à l'inclusion dans la Constitution caïmanaise d'une disposition relative à l'organisation d'un référendum d'initiative populaire. UN وهو موقف يؤيد إدراج بند في دستور جزر كايمان بشأن إجراء استفتاء بمبادرة من أفراد الشعب أنفسهم.
    En outre, elle a réaffirmé son soutien à l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة من جديد تأييدها لتنظيم استفتاء لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية.
    Nous considérons, en effet, que la solution du conflit au Sahara occidental passe par le référendum d'autodétermination, qui est la pierre angulaire du plan de règlement. UN ونحن نؤمن بأن حل صراع الصحراء الغربية يكمن في استفتاء تقرير المصير الذي يعد حجر الزاوية لخطة التسوية.
    Dès le début de l'année 2000, la MINURSO a parachevé l'identification de quelque 198 000 candidats au référendum d'autodétermination. UN 3 - وقد أتمت البعثة، منذ أوائل عام 2000، تحديد هوية 000 198 من المرشحين للمشاركة في استفتاء تقرير المصير.
    Afin que le référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit libre et régulier, sans contraintes militaires ou administratives et exempt d'actes d'intimidation ou d'immixtion, le Code de conduite ci-après régit la campagne référendaire. UN وبغية كفالة أن يكون الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية حرا ونزيها وخاليا من أي قيود عسكرية أو إدارية وخاليا من أي ترهيب أو تدخل، فإن مدونة قواعد السلوك الواردة أدناه ستحكم حملة الاستفتاء.
    Le Conseil de sécurité se doit, dès lors, de lever les contraintes et recentrer son action sur le mandat à l'origine de la mise en place de la MINURSO, qui est l'organisation et la supervision d'un référendum d'autodétermination permettant au peuple sahraoui de décider librement de son avenir. UN إن الواجب في هذه الحالة يقتضي أن يرفع مجلس الأمن القيود وأن يركِّز عمل البعثة على ولايتها الأصلية وهي الإشراف على الاستفتاء بشأن تقرير المصير ليتمكن الشعب الصحراوي من تقرير مستقبله بحرية.
    11.4 De promulguer tous règlements liés à l'organisation et au déroulement du référendum d'autodétermination; UN 11/4 - نشر جميع اللوائح المتصلة بتنظيم وإدارة الاستفتاء بشأن تقرير المصير؛
    11.6 D'assurer, conformément aux engagements pris par les deux parties, le rapatriement des réfugiés en vue de leur participation au référendum d'autodétermination; UN 11/6 - ضمان عودة اللاجئين إلى ديارهم وفقا للتعهدات التي التزم بها الطرفان حتى يشاركوا في الاستفتاء بشأن تقرير المصير؛
    Toutefois, le corps électoral pour le référendum d'autodétermination serait élargi à tous ceux qui étaient installés dans le territoire depuis le 30 décembre 1999, y compris environ 150 000 colons marocains. UN على أن السجل الانتخابي للاستفتاء على تقرير المصير سيمتد ليشمل كل أولئك الذين دخلوا الإقليم منذ 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، بما في ذلك ما يقرب من 150.000 مستوطن مغربي.
    Le référendum d'Abyei déterminera si cette zone conserve son statut actuel dans la région du Nord du Soudan ou si elle est rattachée au Sud-Soudan. UN أما الاستفتاء الخاص بأبيي، فسيحدد ما إذا كانت أبيي ستحتفظ بوضعها الإداري الحالي في إطار شمال السودان، أم تنقل إلى جنوب السودان.
    Le référendum d'autodétermination tant attendu par le peuple sahraoui est enfin prêt sur le papier. UN و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق.
    Le nouvel accord maintenait les dispositions relatives au référendum d'Abyei, et détaillait les obligations de nos deux pays, y compris le retrait de leurs forces respectives de la zone. UN وقد احتفظ الاتفاق الجديد باستفتاء أبيي، والالتزامات المفصلة لبلدينا، بما في ذلك الانسحاب المتبادل لقوات كل منهما من المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus