Nous considérons, en effet, que la solution du conflit au Sahara occidental passe par le référendum d'autodétermination, qui est la pierre angulaire du plan de règlement. | UN | ونحن نؤمن بأن حل صراع الصحراء الغربية يكمن في استفتاء تقرير المصير الذي يعد حجر الزاوية لخطة التسوية. |
Dès le début de l'année 2000, la MINURSO a parachevé l'identification de quelque 198 000 candidats au référendum d'autodétermination. | UN | 3 - وقد أتمت البعثة، منذ أوائل عام 2000، تحديد هوية 000 198 من المرشحين للمشاركة في استفتاء تقرير المصير. |
Le Zimbabwe est particulièrement inquiet par la tournure catastrophique que prennent les événements au Timor oriental suite au référendum d'autodétermination qui y a eu lieu. | UN | وتشعر زمبابوي بقلق شديد إزاء التطور العنيف لﻷحداث في تيمور الشرقية بعد إجراء استفتاء تقرير المصير هناك. |
11.9 De proclamer les résultats du référendum d'autodétermination. | UN | 11/9 - إعلان نتائج الاستفتاء بشأن تقرير المصير. |
Le référendum d'autodétermination tant attendu par le peuple sahraoui est enfin prêt sur le papier. | UN | و أصبح حق الاستفتاء على تقرير المصير الذى انتظره الصحراويون طويلاً جاهزاً على الورق. |
La mission de Jean-Jacques de Peretti est d'essayer de faire avancer cette solution consensuelle afin d'éviter un référendum d'autodétermination dont personne ne veut aujourd'hui. | UN | ج. دي بيريتي هي محاولة لدفع الحل التوافقي إلى اﻷمام تجنبا لاستفتاء تقرير المصير الذي لا يريده أحد في الوقت الحاضر. |
Enfin, le projet de statut doit être soumis à un référendum d'autodétermination. | UN | وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير. |
Suivant le calendrier initial pour la période de transition, le référendum d'autodétermination au Sahara occidental aurait ainsi lieu dans le courant des 12 prochains mois. | UN | وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
Elle doit appuyer l’action du Conseil de sécurité et du Secrétaire général de toute son autorité morale afin que le référendum d’autodétermination puisse être organisé sous les auspices des Nations Unies dans les délais les plus brefs. | UN | ومن الواجب عليها أن تساند بكل ما لديها من سلطة معنوية أعمال مجلس اﻷمن واﻷمين العام حتى يمكن تنظيم استفتاء تقرير المصير تحت رعاية اﻷمم المتحدة في أقصر وقت ممكن. |
Suivant le calendrier initial pour la période de transition, le référendum d'autodétermination au Sahara occidental aurait ainsi lieu dans le courant des 12 mois suivants. | UN | وعلى هذا فإنه طبقا للجدول الزمني اﻷصلي للفترة الانتقالية سيجري خلال سنة واحدة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
L'Algérie relevait avec regret l'omission pour la première fois de la mention du rôle de l'OUA dans l'organisation et le contrôle du référendum d'autodétermination au Sahara occidental conçu précisément dans le cadre d'une mission conjointe de bons offices. | UN | وأشارت الجزائر، بأسف، الى اﻹغفال للمرة اﻷولى عن ذكر دور منظمة الوحدة الافريقية في تنظيم ومراقبة استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية وهو الذي تحدد بالذات في إطار البعثة المشتركة للمساعي الحميدة. |
La participation active de l'Assemblée générale et du Comité spécial sont plus que jamais nécessaires pour encourager le Conseil de sécurité à assurer la tenue du référendum d'autodétermination prévu dans le plan de règlement. | UN | وقد أصبحت المشاركة النشطة للجمعية العامة واللجنة الخاصة أكثر ضرورة من ذي قبل، وذلك لتشجيع مجلس الأمن على التأكد من أن استفتاء تقرير المصير المنصوص عليه في خطة التسوية قد أجرى بالفعل. |
Il a déclaré que, après des années de paralysie, d’importants progrès avaient été accomplis en vue de la tenue d’un référendum d’autodétermination au Sahara occidental. | UN | فقد ذكر أنه على عكس الجمود الذي ساد في السنوات السابقة، أحرز تقدم كبير نحو إجراء استفتاء تقرير المصير في الصحراء الغربية. |
Il s'agit d'un plan global dont la finalité est le référendum d'autodétermination que le peuple sahraoui attend depuis janvier 1992. | UN | وهي خطة شاملة غرضها تنفيذ استفتاء تقرير المصير الذي ينتظره الصحراويون منذ كانون الثاني/يناير 1992. |
«La suspension du référendum d’autodétermination porte un coup sévère au règlement pacifique que l'ONU demande depuis 30 ans. | UN | " إن تعليق استفتاء تقرير المصير يشكل ضربة قوية للحل السلمي الذي ما برحت اﻷمم المتحدة تدعو إليه منذ ٣٠ سنة. |
Sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général, la Commission a été chargée d'identifier et d'inscrire les personnes pouvant voter lors du référendum d'autodétermination. | UN | وبموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام، أُنيط باللجنة أن تحدد وتسجل من يحق لهم التصويت في الاستفتاء بشأن تقرير المصير. |
Le Conseil de sécurité se doit, dès lors, de lever les contraintes et recentrer son action sur le mandat à l'origine de la mise en place de la MINURSO, qui est l'organisation et la supervision d'un référendum d'autodétermination permettant au peuple sahraoui de décider librement de son avenir. | UN | إن الواجب في هذه الحالة يقتضي أن يرفع مجلس الأمن القيود وأن يركِّز عمل البعثة على ولايتها الأصلية وهي الإشراف على الاستفتاء بشأن تقرير المصير ليتمكن الشعب الصحراوي من تقرير مستقبله بحرية. |
11.8 D'organiser et de contrôler l'ensemble du processus du référendum d'autodétermination conformément aux dispositions déjà arrêtées et acceptées par les deux parties; | UN | 11/8 - تنظيم ورصد كامل عملية الاستفتاء بشأن تقرير المصير وفقا للأحكام التي قررها وارتضاها الطرفان بالفعل؛ |
L'organisation du référendum d'autodétermination au Timor oriental dans l'ordre et la discipline, en dépit des événements douloureux intervenus après cette consultation, en est la dernière des illustrations. | UN | وآخر مثال على ذلك تنظيم الاستفتاء على تقرير المصير في تيمور الشرقية، رغم اﻷحداث المؤسفة التي تلت ذلك الاستفتاء. |
Nous célébrons ce mois-ci le dixième anniversaire du référendum d'autodétermination du Timor-Leste et nous saisissons cette occasion pour rendre un hommage sincère au peuple timorais. | UN | وفي هذا الشهر، نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاستفتاء تقرير المصير في تيمور - ليشتي، ونغتنم هذه الفرصة لتوجيه تحية قلبية إلى الشعب التيموري الشرقي. |
L'application de ce Plan est d'un importance critique pour parvenir à une solution acceptable, et en particulier la tenue d'un référendum d'autodétermination. | UN | وتطبيق هذه الخطة له أهمية حاسمة فى التوصل إلى حل مقبول ، وخاصة بالنسبة لإجراء استفتاء على تقرير المصير. |
Il prend note, notamment de l'article 222 de la Constitution nationale de transition, prévoyant dans ce cadre un référendum d'autodétermination. | UN | وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |