"référendum populaire" - Traduction Français en Arabe

    • استفتاء شعبي
        
    • الاستفتاء الشعبي
        
    • استفتاء عام
        
    Les lois peuvent aussi être adoptées, révisées ou abrogées par référendum populaire. UN ويجوز اعتماد القوانين أو تنقيحها أو إلغاؤها بموجب استفتاء شعبي.
    Il y a sept ans, la population d'origine albanaise du Kosovo a exprimé, par un référendum populaire, sa volonté d'élire ses propres organes légitimes, elle a proclamé la République indépendante du Kosovo et a créé ses propres institutions parallèles. UN وقبل سبع سنوات، قام أبناء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في استفتاء شعبي باﻹعراب عن رغبتهم في انتخاب أجهزتهم الشرعية وإعلان جمهورية مستقلة في كوسوفو وإنشاء مؤسساتهم الموازية.
    Le délai fixé pour demander l'organisation d'un référendum populaire expire le 23 juin 2003. UN وآخر موعد لطلب استفتاء شعبي هو 23 حزيران/يونيه 2003.
    En 2005, le peuple congolais a voté le référendum populaire destiné à légitimer la nouvelle Constitution de la République. UN وفي عام 2005، صوّت الشعب في الاستفتاء الشعبي الرامي إلى شرعنة دستور الجمهورية الجديد.
    Ses conclusions seront prises en compte dans la rédaction officielle d'une nouvelle constitution, qui sera soumise à un référendum populaire. UN وسيُستفاد من الاستنتاجات التي سيخرج بها المؤتمر في الصياغة الرسمية لدستور جديد سيُعرض على الاستفتاء الشعبي.
    Ce nouveau décret-loi confère à la Commission constitutionnelle les prérogatives dévolues à l'Assemblée constituante à l'effet de finaliser l'avant-projet de constitution à soumettre au référendum populaire qui sera organisé dès l'aube de l'année 1999. UN ويمنح القانون الجديد اللجنة الدستورية صلاحيات الجمعية التأسيسية، وهي وضع اللمسات اﻷخيرة على مشروع الدستور، الذي سيعرض في استفتاء عام ينظم في بداية عام ١٩٩٩.
    Le 15 décembre 1999, la nouvelle Constitution vénézuélienne a été adoptée par référendum populaire. UN 9 - في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999 اعتُمد الدستور الجديد لجمهورية فنزويلا البوليفارية عن طريق استفتاء شعبي.
    Il convient de rappeler à cet égard que la Constitution en vigueur a fait l'objet de consultations approfondies et permanentes dans le cadre des travaux de l'Assemblée nationale constituante et que le texte qui en est issu a été approuvé par référendum populaire. UN كما يجدر التذكير بأن الدستور المعمول به قد أُخضع لمشاورات واسعة ومستمرة خلال فترة ولاية الجمعية الوطنية التأسيسية كما عُرض ما تمخضت عنه، أي الميثاق الحالي، على استفتاء شعبي وأقرّه.
    En mars 1998, à la suite d’un référendum populaire, le Parlement a adopté une nouvelle Constitution qui ouvre la voie à la création de partis démocratiques à partir de 1999. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، وبعد عقد استفتاء شعبي اعتمد البرلمان دستورا جديدا سيفتح الطريق أمام إقامة أحزاب ديمقراطية اعتبارا من عام ١٩٩٩.
    Le conflit a initié après que la population à majorité arménienne de la région autonome du Haut-Karabakh ait voulu, en usant les moyens juridiques prévus par la Constitution de l'ex-URSS, obtenir son indépendance par un référendum populaire afin de pouvoir user pleinement de ses droits civils, économiques, politiques et culturels. UN وقد بدأ الصراع عندما أراد سكان إقليم ناغورني - كاراباخ المتمع بالاستقلال الذاتي، وغالبيتهم من اﻷرمن، باستخدام الوسائل القانونية المنصوص عليها في دستور الاتحاد السوفياتي السابق، نيل الاستقلال بواسطة استفتاء شعبي لكي يكون بامكانهم التمتع الكامل بحقوقهم المدنية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Cette stratégie a pour socle la Charte pour la paix et la réconciliation nationale initiée par le Président de la République et avalisée par référendum populaire en septembre 2005. UN وتركز تلك الاستراتيجية على ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الذي أطلقه رئيسنا، والذي أُقر في استفتاء شعبي جرى في أيلول/سبتمبر 2005.
    En Somalie, le projet de constitution a été soumis le 25 juillet à une assemblée constituante nationale composée de 825 membres représentant toutes les parties, pour adoption en tant que constitution provisoire jusqu'à la tenue d'un référendum populaire. UN وفي الصومال، قدم في 25 تموز/يوليه مشروع الدستور إلى جمعية تأسيسية وطنية شاملة تضم 825 عضوا لاعتماده بصورة مؤقتة، بانتظار تنظيم استفتاء شعبي.
    52. Comme déjà mentionné, la Constitution permanente a été adoptée par référendum populaire en avril 2003 et a été ratifiée par Son Altesse l'Émir en 2004, puis est entrée en vigueur en juin 2005. UN 52- فكما تمت الإشارة، فإن الدستور الدائم قد تم تبنيه بواسطة استفتاء شعبي جرى في نيسان/أبريل 2003، وصادق عليه سمو أمير البلاد في عام 2004 ودخل حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2005.
    Si la Cour suprême conclut à une incompatibilité, le projet de loi ne peut être adopté qu'à une majorité spéciale des deux tiers de l'ensemble des membres du Parlement et, si le projet de loi se réfère aux articles 1 à 3 ou 6 à 11 de la Constitution, il doit aussi être approuvé par référendum populaire. UN وفي حالة ما إذا استنتجت المحكمة أن هناك تناقضاً، لا يمكن أن يُعتمد مشروع القانون إلا بأغلبية خاصة بثلثي مجموع أعضاء البرلمان، أما إذا كان المشروع يتعلق بالمواد من 1 إلى 3 أو من 6 إلى 11، لا بد من استفتاء شعبي أيضاً لاعتماده.
    Tentant de sortir de l'impasse, le 15 septembre, le Président Ndayizeye a promulgué un décret demandant que le projet de constitution soit soumis à un référendum populaire sans autre modification. UN 7 - وفي محاولة للخروج من المأزق، أصدر الرئيس ندايازاي، في 15 أيلول/سبتمبر، مرسوما يدعو فيه إلى طرح مشروع الدستور في استفتاء شعبي دون إدخال أية تعديلات أخرى.
    a) i) La Constitution iraquienne est approuvée par voie de référendum populaire UN (أ) ' 1` الموافقة على الدستور العراقي من خلال استفتاء شعبي
    Il y a 10 ans, l'ONU a aidé à organiser le référendum populaire tenu dans mon pays, marquant ainsi la transition vers l'indépendance totale. UN فقبل عشر سنوات أُجري الاستفتاء الشعبي في بلدي تحت إشراف الأمم المتحدة كخطوة انتقالية نحو الاستقلال الكامل.
    5. La vie politique, pour sa part, a enregistré de profonds changements induits par l'avènement du multipartisme que consacre la Constitution adoptée, par référendum populaire, le 23 février 1989. UN ٥- وطرأت، من جهة أخرى، تغيرات أساسية على الحياة السياسية عندما تم تطبيق نظام تعددية اﻷحزاب وفقاً لما نص عليه الدستور المعتمد بتاريخ ٣٢ شباط/فبراير ٩٨٩١ نتيجة الاستفتاء الشعبي.
    Un État partie peut, en se conformant aux procédures prévues par sa constitution et en vertu d’un référendum populaire, décider de quitter la Confédération. UN ١ - يجوز للدولة المتعاهدة حسب اﻹجراءات الدستورية المناسبة المبنية على أساس الاستفتاء الشعبي العام اتخاذ القرار بالانفصال عن الدولة الاتحادية.
    3. Le premier consensus national sur l'unité du Yémen s'est fait lors du référendum populaire sur la constitution d'un État unique en 1991, référendum dont la régularité a été surveillée par les organisations internationales qui oeuvrent en faveur de la démocratie. UN ثالثا : تحقق اﻹجماع الوطني اﻷول على الوحدة اليمنية عند إجراء الاستفتاء الشعبي العام على دستور دولة الوحدة في عام ١٩٩١م، وهو الاستفتاء الذي شاركت في الاشراف على نزاهته منظمات دولية ترعى العمل الديمقراطي.
    12. En 1976, la Constitution socialiste cubaine a été adoptée à l'issue d'un référendum populaire auquel ont participé 98 % des électeurs, dont 97,7 % l'ont approuvée. UN 12- وفي عام 1976، أُقر الدستور الاشتراكي في استفتاء عام شهد إقبالاً بلغ نسبة 98 في المائة من مجموع المصوتين، صوت 97.7 في المائة منهم لصالحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus