"réforme de la gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح الإدارة
        
    • إصلاح الحوكمة
        
    • إصلاح إدارة
        
    • إصلاح الحكم
        
    • الإصلاحات الإدارية
        
    • إصلاح شؤون الحكم
        
    • لإصلاح الحوكمة
        
    • إصلاح حوكمة
        
    • إصلاح لنظام الإدارة
        
    • إصلاحات الإدارة
        
    • إصلاح للحوكمة
        
    • إصلاحات إدارة
        
    • إصلاحات الحوكمة
        
    • وإصلاح إدارة
        
    • وإصلاح الحكم
        
    À cet égard, la réforme de la gouvernance économique mondiale est vitale pour que tous les pays et les peuples puissent profiter équitablement de la mondialisation. UN ولا بد في هذا الصدد، من إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لضمان أن تستفيد جميع البلدان والشعوب من العولمة على حد سواء.
    A. réforme de la gouvernance mondiale et nécessité de repenser le système commercial international UN ألف - إصلاح الإدارة العالمية وإعادة النظر في النظام التجاري الدولي
    La réforme de la gouvernance mondiale n'a pas encore atteint le domaine de la paix et la sécurité internationales. UN لم يصل إصلاح الحوكمة العالمية بعد إلى مجال السلم والأمن الدوليين.
    En effet, la réforme de la gouvernance du FMI commande toute autre modification concernant le rôle du Fonds. UN ولذا يُعد إصلاح إدارة صندوق النقد الدولي ضروريا بالنسبة لجميع التغييرات الأخرى التي تمس دور الصندوق.
    Par ailleurs, la réforme de la gouvernance mondiale est d'une importance capitale pour faire en sorte que tout le monde bénéficie de manière plus équitable de la mondialisation. UN وإضافة إلى هذا فإن إصلاح الحكم العالمي له أهمية حيوية بالنسبة لضمان أن يستفيد الجميع من العولمة على نحو يتسم بالمساواة.
    On a considéré que le Groupe devait dégager une stratégie politique afin de faciliter les progrès sur la réforme de la gouvernance internationale de l'environnement. UN وقد رؤي أن بوسع الفريق الاستشاري تقديم استراتيجية سياسية لتيسير التقدم صوب إصلاح الإدارة البيئية الدولية.
    F. réforme de la gouvernance des institutions de Bretton Woods UN واو - إصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز
    F. réforme de la gouvernance des institutions de Bretton Woods UN واو - إصلاح الإدارة في مؤسسات بريتون وودز
    La réforme de la gouvernance financière et économique internationale doit s'accélérer. UN ويجب الإسراع في إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    La Commission de la réforme de la gouvernance a par ailleurs élaboré un projet de code de conduite à l'intention des fonctionnaires et agents de l'État. UN وأعدت لجنة إصلاح الإدارة أيضا مشروع مدونة قواعد سلوك الموظفين المدنيين والمسؤولين العامين.
    Nous ne devons pas laisser passer l'occasion de tirer parti des tendances actuelles en faveur de la réforme de la gouvernance mondiale. UN وعلينا ألا نفوت فرصة الاستفادة من الخطوات الحالية نحو إصلاح الحوكمة العالمية.
    E. réforme de la gouvernance des Institutions de Bretton Woods UN هاء - إصلاح الحوكمة في مؤسسات بريتون وودز
    L'ONU doit jouer un rôle important dans le processus de réforme de la gouvernance du système économique et financier international. UN ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا هاما في عملية إصلاح إدارة النظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    La Commission électorale nationale et la Commission pour la réforme de la gouvernance sont toutes deux dirigées par des femmes. UN كما أن لجنة الانتخابات الوطنية ولجنة إصلاح الحكم تترأسهما امرأتان.
    :: Diffuser et partager les enseignements tirés des expériences des pays africains, dont les initiatives régionales, concernant la mise en œuvre de la décentralisation et la réforme de la gouvernance du secteur forestier; UN :: استخلاص وتبادل الدروس المستفادة من تجارب البلدان الأفريقية، بما في ذلك من المبادرات الإقليمية، في تنفيذها للامركزية وتوسيع نطاق الإصلاحات الإدارية المنفذة في قطاع الغابات
    Parallèlement, la Commission de la réforme de la gouvernance a établi un projet de document sur les réformes juridiques et judiciaires nécessaires dans le secteur de la justice. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    Exprimant son appui à une réforme de la gouvernance financière internationale, il dit qu'un système financier mondial robuste et stable exigera une plus grande légitimité, crédibilité et efficacité. UN وبعد أن أعرب عن تأييده لإصلاح الحوكمة المالية الدولية، قال إن إقامة نظام مالي عالمي قوي وراسخ سيتطلب قدراً أكبر من الشرعية، والمصداقية والفعالية.
    Une plus grande réglementation et un meilleur contrôle des marchés financiers, de même que la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales, notamment par une augmentation du nombre de voix et de la participation des pays en développement, étaient essentiels. UN وكان من الضروري زيادة تنظيم الأسواق المالية وتعزيز الرقابة عليها، فضلا عن إصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك زيادة أصوات البلدان النامية ومشاركتها.
    d) Le flux des ressources financières dans le système est un élément important de toute réforme de la gouvernance internationale de l'environnement. UN (د) وتعد الطريقة التي تتدفق بها الموارد المالية من خلال النظام جزءاً هاماً من أي إصلاح لنظام الإدارة البيئية الدولية.
    Les mesures de réforme de la gouvernance convenues en 2010 doivent être appliquées dans les meilleurs délais. UN ولا بد أن تنفَّذ إصلاحات الإدارة لعام 2010 في حينها.
    Et la société civile et en particulier les organisations non gouvernementales (ONG) avaient aussi un rôle à jouer dans toute réforme de la gouvernance mondiale. UN وذُكر أن للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، دور يقوم به في أي إصلاح للحوكمة العالمية.
    Dans chacun des pays considérés, la réforme de la gouvernance d'entreprise figure au programme de l'action gouvernementale. UN وفي كل بلد من البلدان التي جرت دراستها، نجد أن إصلاحات إدارة الشركات مدرجة في جداول أعمال الحكومات.
    Durant les deux dernières décennies, le Soudan a fait des progrès considérables en matière de réforme de la gouvernance et de rétablissement de la paix. UN وخلال العقدين الماضيين، أحرز السودان تقدما كبيرا في إصلاحات الحوكمة وصنع السلام.
    Thème 3 : Commerce international, financement, changement climatique et réforme de la gouvernance du secteur forestier UN الموضوع الثالث: التجارة الدولية والتمويل، وتغير المناخ، وإصلاح إدارة قطاع الغابات
    En conséquence, un nouveau programme de développement doté de 300 millions de dollars permettra d'étendre à l'échelle nationale le système d'allocation des subventions locales et la réforme de la gouvernance locale mis au point par le FENU; UN وبناء على ذلك، فإن هناك برنامجا جديدا لحساب التنمية بمبلغ 300 مليون دولار سيعمل على توسيع نطاق نظام تحويل الأموال العائدة للمنح المحلية وإصلاح الحكم المحلي التي وضعها الصندوق إلى جميع أنحاء البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus