Le Comité attend avec intérêt la poursuite de l'examen de sa proposition dans le cadre de la réforme des organes créés par traité. | UN | وذكرت أن اللجنة تتطلع إلى استمرار مناقشة هذا الاقتراح في إطار إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Elles ont aussi remarqué que la réforme des organes de traités était un sujet que les États n'avaient même pas commencé à discuter. | UN | ولاحظت أيضاً أن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هو موضوع لم تشرع الدول بعد في مناقشته. |
L'importance de la réforme des organes conventionnels et des procédures a été soulignée. | UN | 288- وأعرب عن مدى أهمية إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة. |
Propositions de réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux | UN | الاقتراحات المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
Mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités | UN | التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه |
Elle a aussi signalé la création de nouveaux postes au HCDH afin de renforcer la capacité du HautCommissariat aux fins de la réforme des organes conventionnels. | UN | وأبلغت أعضاء اللجنة أيضاً بأن وظائف جديدة سوف تُنشأ في المفوضية لتعزيز قدرة المفوضية على العمل في مجال إصلاح هيئات المعاهدات. |
F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels 18 − 22 3 | UN | واو- توصيات الأمين العام بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات 18-22 3 |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme | UN | إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Elle a prononcé quelques remarques liminaires sur la question de la réforme des organes conventionnels, notamment sur sa proposition relative à la création d'un organe conventionnel permanent unifié. | UN | وأدلت بملاحظات استهلالية حول مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك اقتراحها بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة موحدة. |
Mécanismes pour l'examen futur de la réforme des organes conventionnels | UN | آليات للنظر في إصلاح الهيئات التعاهدية مستقبلا |
Le Comité poursuit l'examen de la question et examine des questions relatives à la réforme des organes conventionnels. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذا البند وناقشت مسائل تتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Comité se réunit avec la Haute Commissaire aux droits de l'homme, pour examiner des questions relatives à la réforme des organes conventionnels. | UN | اجتمعت اللجنة بالمفوض السامي لحقوق الإنسان لمناقشة المسائل المتعلقة بإصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
L'établissement d'un Conseil des droit de l'homme est étroitement lié à la réforme des organes de surveillance de l'application des traités et à l'harmonisation de leurs travaux. | UN | وأوضح أن إنشاء مجلس لحقوق الإنسان يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح الهيئات التعاهدية وتنسيق أعمالها. |
:: Continuer de contribuer à la réforme des organes de l'Organisation des Nations Unies chargés de surveiller l'application des traités relatifs aux droits de l'homme et de donner dûment suite à leurs recommandations; | UN | مواصلة الإسهام في إصلاح نظام هيئات رصد المعاهدات ومتابعة التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حسب الأصول؛ |
e) Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à améliorer encore l'efficacité, l'harmonisation et la réforme des organes de surveillance de l'application des traités ; | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه()؛ |
Son Gouvernement appuie la réforme des organes existants qui ont été créés en vertu d'un traité. | UN | وحكومتها تؤيد إصلاح هيئات معاهدات حقوق الإنسان القائمة. |
Ces mesures montrent que dans le contexte de la réforme des organes conventionnels, les comités peuvent faire beaucoup en renforçant la qualité et l'efficacité de leur travail. | UN | وتبين هذه التدابير أن في سياق إصلاح هيئات المعاهدات، تستطيع اللجان أن تقوم بالكثير إذا عززت نوعية وفعالية عملها. |
réforme des organes chargés de promouvoir la primauté du droit en République démocratique du Congo, y compris la police et les institutions judiciaires et pénitentiaires | UN | إصلاح الأجهزة المعنية بسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الشرطة والإصلاحيات والمؤسسات القضائية |
Le Comité a également présenté ses vues sur une proposition de réforme des organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme dans une déclaration intitulée < < Vers un système harmonisé et intégré d'organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme > > (2006). | UN | كذلك قدمت اللجنة وجهة نظرها بالنسبة للمقترحات الخاصة بإصلاح منظومة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في بيان عنوانه " نحو نظام متوائم ومتكامل للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان " (2006). |
Par ailleurs, au cours de cette présente session se poursuivront les débats sur la réforme des organes de l'ONU, dont le Conseil de sécurité. | UN | ومن ناحية أخرى، ستستمر المناقشات في هذه الدورة بشأن إصلاح أجهزة اﻷمم المتحدة بما فيها مجلس اﻷمن. |