"réforme est" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاح هو
        
    • الاصلاح هو
        
    • فاﻹصلاح
        
    • الإصلاح أمر
        
    • الإصلاح هي
        
    • الإصلاح يمثل
        
    Mais la vraie raison d'une telle réforme est que l'absence actuelle de système aboutit à une destruction de valeur bien réelle. UN ولكن الداعي الحقيقي للاحتياج إلى مثل هذا الإصلاح هو أن اللانظام الراهن يؤدي إلى تدمير جسيم للقيمة.
    L'objectif de cette réforme est de développer une législation garantissant l'égalité effective, sans discrimination aucune. UN والهدف من الإصلاح هو وضع تشريعات تضمن المساواة على نحو فعال بصرف النظر عن أسباب التمييز.
    La difficulté courante que rencontrent les propositions de réforme est de créer une volonté politique et de générer un dynamisme. UN والتحدي المشترك الذي يواجه مقترحات الإصلاح هو توفر الإرادة السياسية وتوليد الزخم.
    Un autre objectif également important que nous poursuivons dans cet exercice de réforme est celui de l'élimination du droit de veto. UN والجانب اﻵخر المساوي في اﻷهمية الذي نسعى إلى تحقيقه في عملية الاصلاح هو الغاء حق النقض.
    La réforme est dans l'intérêt de tous les États Membres, grands ou petits, industrialisés ou en développement. UN فاﻹصلاح يخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء، الكبيرة والصغيرة. سواء كانت بلدانا صناعية أو بلدانا نامية.
    Nous estimons que la réforme est urgente, mais nous ne pensons pas qu'il soit nécessaire de fixer des délais péremptoires. UN ونعتقد أن الإصلاح أمر عاجل، لكننا نعارض فرض المواعيد النهائية.
    La prise en main du processus de réforme est la condition principale à remplir pour établir des institutions efficaces et pour assurer une paix durable. UN وملكية عملية الإصلاح هي الشرط الرئيسي لإنشاء مؤسسات فعالة من أجل كفالة السلام المستدام.
    Comme la réforme est un processus continu, le Comité de l'information sera toujours un guide et un partenaire dans cette entreprise. UN وحيث أن الإصلاح يمثل عملية مستمرة، فإن لجنة الإعلام ستبقي دائما مرشدا وشريكا في هذا المسعى.
    Toute précipitation à cet égard serait contreproductive car l'élément le plus important de la réforme est une étude approfondie de toutes les idées proposées. UN فأهم عناصر عملية الإصلاح هو التحليل العميق للأفكار المقترحة.
    De toute évidence, la réforme est le maître mot de la présente session de l'Assemblée générale et de la plupart de ses commissions. UN ومن الجلي، أن الإصلاح هو الموضوع السائد في الدورة الحالية للجمعية العامة، وكذلك في أغلبية لجانها.
    L'un des objectifs majeurs de la réforme est l'amélioration du financement du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    L'un des objectifs majeurs de la réforme est l'amélioration du financement du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN وأحد الأهداف الرئيسية لعملية الإصلاح هو تحسين التمويل لأغراض التنمية والقضاء على الفقر.
    L'enjeu de cette réforme est de reconnaître la famille comme un maillon essentiel et structurant du lien social. UN وأساس هذا الإصلاح هو الاعتراف بالأسرة بوصفها اللبنة الأساسية والمكونة للصلة الاجتماعية.
    43. Le Groupe de travail considère que cette réforme est une grande avancée qui témoigne de l'importance des changements amorcés dans ce pays. UN 43- ويرى الفريق العامل أن هذا الإصلاح هو بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام تنم عن أهمية التطورات الحاصلة في البلد.
    Le principal objectif de la réforme est le placement rapide des demandeurs d'emploi sur le marché du travail normal et la garantie de la disponibilité de la main-d'œuvre. UN والهدف الرئيسي المنشود من الإصلاح هو توظيف طالبي العمل بصورة سريعة في سوق العمل المفتوحة وضمان توافر العمالة.
    Nous pensons que la réforme est un processus qui doit être en continuelle progression. UN ونؤمن بأن الإصلاح هو عملية ينبغي أن تتحرك إلى الأمام بشكل مستمر.
    L'objectif ultime du processus de réforme est de renforcer l'efficacité de l'Organisation de manière à ce qu'elle puisse répondre aux besoins des États Membres, en particulier de ceux en développement. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    En effet, mon pays estime que la finalité de cette réforme est le renforcement de la représentation démocratique et équitable au sein du Conseil, de sa crédibilité et de son efficacité. UN ويعتقد بلدي أن هدف الإصلاح هو تقوية التمثيل الديمقراطي والمنصف في المجلس وتعزيز مصداقيته وفعاليته.
    L'objet de la réforme est de faire coïncider plus étroitement le système finlandais des droits fondamentaux avec les obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN والغرض من هذا الاصلاح هو جعل نظام الحقوق اﻷساسية الفنلندي أكثر انسجاما مع التزامات حقوق الانسان الدولية.
    Il faut savoir que la réforme est une stratégie de développement à long terme, qui peut exiger des investissements financiers et un renforcement des institutions pendant 10 ans ou plus avant que les populations ne bénéficient d'une amélioration réelle de leur revenu et de leur niveau de vie. UN وينبغي أن ندرك أن الاصلاح هو استراتيجية إنمائية طويلة اﻷجل قد تتطلب عقدا من الزمان أو أكثر من الاستثمار المالي وبناء المؤسسات قبل أن يلمس الناس تحسينات كبيرة في دخولهم ومستوى معيشتهم.
    L'objectif visé par la réforme est de faire bénéficier des actions de formation continue 20 % des salariés déclarés à la Caisse nationale de sécurité sociale (CNSS) par an à l'horizon 2000 et donc de mettre à niveau les ressources humaines des entreprises tous les cinq ans. UN والهدف المنشود من الاصلاح هو أن يستفيد من أنشطة التدريب المستمر 20 في المائة من المأجورين المصرح بهم لصندوق الضمان الاجتماعي الوطني سنوياً حتى عام 2000 ومن ثم تأهيل الموارد البشرية للمؤسسات مرة كل خمس سنوات.
    La réforme est dans l'air et le Conseil de sécurité ne peut faire exception s'il veut assumer son obligation redditionnelle. UN فاﻹصلاح يأخذ في الانتشار، وليس بوسع مجلس اﻷمن أن يكون حالة استثنائية، إذا أراد أن يكفل المساءلة الضرورية.
    Le besoin de réforme est plus urgent que jamais. UN فالحاجة إلى الإصلاح أمر ملح أكثر من أي وقت مضى.
    Le document de base définissant les objectifs et les domaines de cette réforme est le Livre blanc sur le développement du système d'assistance sociale. UN وكانت الوثيقة الأساسية التي حددت الأهداف ومجالات هذا الإصلاح هي الكتاب الأبيض عن تطور نظام المساعدة الاجتماعية.
    La mise en œuvre de la réforme est un défi important pour l'efficacité de ces mécanismes de défense des droits de l'homme et il nous faut aborder cette phase dans un esprit de participation constructive et avec la volonté d'apprendre et de le développer encore plus ensemble. UN وتنفيذ الإصلاح يمثل تحدياً مهماً فيما يتعلق بمدى فاعلية آليات حقوق الإنسان هذه وينبغي أن نتعامل مع المرحلة القادمة بروح من المشاركة البناءة والرغبة في التعلم والمضي قدماً في زيادة تطوير هذه الآليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus