"réforme foncière" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح الأراضي
        
    • بالإصلاح الزراعي
        
    • إصلاحات الأراضي
        
    • تتعلق باستصلاح اﻷراضي
        
    • بإصلاح الأراضي
        
    • الإصلاح العقاري
        
    • والإصلاح الزراعي
        
    • لاصلاح اﻷراضي
        
    • عملية الإصلاح الزراعي
        
    Il faudra, dans ce contexte, s'attaquer au problème de la réforme foncière afin de garantir la sécurité de jouissance des personnes déplacées qui ont été réinstallées. UN وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة.
    Loi no 5 de 2002 sur la réforme foncière visant les terres communautaires; UN قانون إصلاح الأراضي المجتمعية رقم 5 لعام 2002
    Apport de la réforme foncière pour la réalisation du droit à une alimentation suffisante UN باء - إسهام إصلاح الأراضي في إعمال الحق في غذاء كاف
    1.3.2 La législation sur la réforme foncière est adoptée UN 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي
    La réforme foncière peut jouer un rôle crucial à cet égard. L'infrastructure est également capitale puisqu'elle facilite l'accès aux marchés et l'augmentation de la productivité des activités agricoles et non agricoles dans les zones rurales. UN ويمكن أن تصبح إصلاحات الأراضي مهمة في هذا الصدد، كما أن دعم البنية الأساسية محوري لتعزيز الوصول بصورة أفضل إلى الأسواق، فضلا عن زيادة الإنتاجية الحقلية وغير الحقلية على السواء في المناطق الريفية.
    Ainsi, pour lutter contre la pauvreté rurale, il préconise des mesures telles que la réforme foncière, l'amélioration de la sécurité du régime de propriété foncière et l'amélioration de l'accès à l'eau, au crédit, aux services de vulgarisation et aux marchés. UN وعلى سبيل المثال، يشجع الاعلان فيما يتعلق بالفقر في الريف على اتخاذ تدابير تتعلق باستصلاح اﻷراضي وزيادة اﻷمان فيما يتصل بملكيتها، وتحسين سبل الوصول إلى المياه والائتمان والخدمات الزراعية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    De nombreux gouvernements et organismes donateurs ne comprennent pas que la privation de terre joue souvent un rôle important dans la pauvreté et la marginalisation, ce qui ressort à l'évidence du faible niveau de priorité accordé à la réforme foncière et agraire. UN لا تدرك أن عدم امتلاك الأرض يؤدي في كثير من الحالات دوراً هاماً في تفشي الفقر والتهميش. ويتجلى ذلك من خلال عدم الاهتمام بإصلاح الأراضي والزراعة.
    295. Dans le cadre de la réforme foncière menée jusqu'en 1999, des modifications ont été apportées aux régimes de propriété de la terre. UN 295- وفي إطار عملية الإصلاح العقاري التي جرت حتى عام 1999، أدخلت تعديلات على نظم ملكية الأراضي.
    Le Parlement examine à l'heure actuelle un projet de loi qui devrait relancer le dialogue sur toutes les questions clefs, notamment la législation électorale et la réforme foncière. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون من شأنه أن يُطلق من جديد حوارا بشأن جميع القضايا الرئيسية، بما في ذلك قانون الانتخابات والإصلاح الزراعي.
    L'Etat doit entreprendre, en coopération avec le secteur privé, un programme permanent de réforme foncière urbaine et de logement. UN وتضطلع الدولة، بالتعاون مع القطاع الخاص، ببرنامج متواصل لاصلاح اﻷراضي الحضرية والاسكان.
    :: réforme foncière pour un développement durable : Une réforme foncière cohérente doit servir de base à la planification d'un système alimentaire durable; UN إصلاح الأراضي والتنمية المستدامة: تطبيق سياسات متناسقة لإصلاح الأراضي كأساس للتخطيط من أجل قيام نظام غذائي مستدام؛
    Une réforme foncière est également en cours au Panama. UN ويجري أيضا تنفيذ عملية إصلاح الأراضي في بنما.
    La loi ne traite pas des questions foncières, lesquelles sont régies par la loi sur la réforme foncière. UN ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي.
    La réforme foncière a pour but de mettre en place un système de gestion des terres efficace et transparent. UN ويهدف إصلاح الأراضي إلى تقوية نظام إدارة فعال وشفاف للأراضي.
    Le Gouvernement doit s'attaquer d'urgence, dans la transparence, au problème de la réforme foncière. UN وينبغي للحكومة أن تعالج على وجه السرعة قضية إصلاح الأراضي بطريقة شفافة وصريحة.
    L'objet de la réforme foncière consiste à instaurer la propriété privée des terres. UN ويتمثل الهدف من إصلاح الأراضي في تحويل الأراضي إلى ملكية خاصة.
    1.3.2 Adoption de la législation sur la réforme foncière UN 1-3-2 اعتماد التشريع المتعلق بالإصلاح الزراعي
    Dans quelle mesure une réforme foncière en général et une redistribution des terres sont-elles réalisables en Afrique, et sont-elles essentielles pour accélérer la croissance et le développement dans la région ? UN ما مدى إمكانية تطبيق إصلاحات الأراضي بصفة عامة ومبدأ إعادة توزيع الأراضي في أفريقيا، وهل هما أمران حاسمان لتعجيل النمو والتنمية في المنطقة ؟
    Ainsi, pour lutter contre la pauvreté rurale, il préconise des mesures telles que la réforme foncière, l'amélioration de la sécurité du régime de propriété foncière et l'amélioration de l'accès à l'eau, au crédit, aux services de vulgarisation et aux marchés. UN وعلى سبيل المثال، يشجع الاعلان فيما يتعلق بالفقر في الريف على اتخاذ تدابير تتعلق باستصلاح اﻷراضي وزيادة اﻷمان فيما يتصل بملكيتها، وتحسين سبل الوصول إلى المياه والائتمان والخدمات الزراعية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    La Commission doit aider le Burundi à s'atteler à la question essentielle de la réforme foncière et à obtenir des fonds pour pouvoir compenser justement ceux dont les terres ont été occupées par d'autres. UN وينبغي للجنة مساعدة بوروندي على التصدي للقضية الرئيسية الخاصة بإصلاح الأراضي وتأمين الأموال حتى يمكنها دفع تعويض عادل للسكان الذين اغتُصبت أراضيهم من جانب آخرين ومساعدة هؤلاء السكان.
    La loi sur la réforme foncière du 16 juillet 1996 jette les bases juridiques de la réforme et régit le sa mise en oeuvre. UN وقانون الإصلاح العقاري الصادر في 16 تموز/يوليه 1996 يرسي الأسس القانونية للإصلاح وينظم تنفيذه.
    Les investissements dans les infrastructures, dans le développement rural, dans la réforme foncière et dans le microfinancement contribuent à accélérer la croissance économique et à multiplier les possibilités offertes à la population pauvre. UN وتدعم الاستثمارات في مجالات البنية التحتية والتنمية الريفية والإصلاح الزراعي والتمويل البالغ الصغر كلها، زيادة النمو الاقتصادي والفرص المتاحة للفقراء.
    Ces différentes mesures peuvent aider les pays à être les artisans de leur propre réforme foncière et à mieux coordonner les activités et ressources nationales et les ressources des partenaires du développement, afin de mettre en œuvre leurs initiatives prioritaires, conformément aux principes du Pacifique relatifs à l'efficacité de l'aide. UN ومن شأن تلك الخطوات أن تساعد البلدان في أن تقود بنفسها عملية الإصلاح الزراعي فيها وعلى أن تنسق بشكل أفضل بين جهودها ومواردها الوطنية وبين موارد شركائها في التنمية من أجل التصدي لمبادراتها ذات الأولوية القصوى، بما يتسق ومبادئ فعالية المعونة في منطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus