De plus, dans cette Déclaration, nous nous sommes engagés à < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | وإضافة إلى ذلك، تعهدنا جميعا في ذلك الإعلان بتكثيف جهودنا لتحقيق إصلاح شامل لمجس الأمن من جميع جوانبه. |
Objectif : Redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه |
À notre avis, la manifestation spéciale envisagée pour l'année prochaine fournira aux dirigeants du monde une occasion rêvée de concrétiser la décision qu'ils ont prise au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | ونحـن نرى أن الحدث الكبيـر الخاص المنتظـر في العام المقبـل سيوفر فرصة مثالية لزعماء العالم لتنفيذ القرار الذي اتخذوه في مؤتمر الألفية بتكثيف جهودهم لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع النواحي. |
Cela fait maintenant plus de quatre ans que les chefs d'État et de gouvernement ont décidé au Sommet du Millénaire de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه. |
La Déclaration du Millénaire fait écho à ce besoin, en appelant tous les États à < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (Résolution 55/2, par. 30). | UN | ولقد ردد إعلان الألفية هذه الحاجة عندما دعا جميع الدول إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه، إن وضوح الإعلان هنا غني عن البيان، وهو يستبعد أي إصلاح جزئي. |
Sept ans après que l'Assemblée générale a créé le Groupe de travail à composition non limitée sur la question, la Déclaration du Millénaire nous a appelé, en 2000, à < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | فبعد سبع سنوات من إنشاء الجمعية العامة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ناشدنا إعلان الألفية في عام 2000 تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. |
Les dirigeants ont convenu de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | لقد اتفق القادة على " تكثيف جهودهم من أجل تحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه " (القرار 55/2، الفقرة 30) |
Les chefs d'État et de gouvernement ont décidé, dans la Déclaration du Millénaire du 8 septembre 2000, de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | وقرر رؤساء دول العالم أو حكوماته، في إعلان الأمم المتحدة للألفية بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. |
Durant le débat et l'adoption de la Déclaration du Millénaire, notre délégation a contribué et apporté son soutien à ce document, dans lequel nos chefs d'État ou de gouvernement ont appelé à < < réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (résolution 55/2, par. 30). | UN | وخلال مناقشة واعتماد بيان الألفية شارك وفدي وأيّد تلك الوثيقة التي طالب فيها رؤساء دولنا وحكوماتنا " بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " ( القرار 55/2، الفقرة 30 ). |
Dans la Déclaration du Millénaire, tous les États ont décidé de redoubler d'efforts < < pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale, par. 30). | UN | 168 - وقررت كافة الدول، في إعلان الألفية، تكثيف جهودها " لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
Les solutions intérimaires sont des solutions de fortune, donc de mauvaises solutions qui vont à l'encontre de la volonté exprimée par nos chefs d'État et de gouvernement dans la Déclaration du Millénaire : < < pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > . | UN | وهذه الحلول تناقض ما ورد في إعلان الألفية من رغبة رؤساء دولنا وحكوماتنا في: " إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " . |
Deuxièmement, les dirigeants mondiaux ont résolu, au Sommet du Millénaire, en 2000, < < de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (résolution 55/2, par. 30), déclarant ainsi leur intention politique d'obtenir des résultats. | UN | ثانيا، صمم زعماء العالم في مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 على " تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " ( القرار 55/2، الفقرة 30)، وبذلك أعلنوا عزمهم السياسي على بلوغ النتائج. |
Dans la Déclaration du Millénaire qu'ils ont adoptée le 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont décidé de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir le paragraphe 30 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | 4 - وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، قرر رؤساء الدول والحكومات، في جملة أمور، تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، المرفق، الفقرة 30). |
Pour terminer, je tiens à rappeler le paragraphe 30 de la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2), dans lequel les dirigeants mondiaux ont notamment décidé de redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أذكِّر بالفقرة 30 من إعلان الألفية (القرار55/2)، الذي قرّر فيه قادة العالم، بين أمور أخرى، تكثيف الجهود لتحقيق إصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع جوانبه. |
Le 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Déclaration du Millénaire par laquelle ils ont notamment décidé de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir le paragraphe 30 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | 4 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، أصدر رؤساء الدول والحكومات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي قرروا فيه أمورا منها " تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
Le 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Déclaration du Millénaire par laquelle ils ont notamment décidé de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir le paragraphe 30 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | 4 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي قرروا فيه جملة أمور منها " تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
Le 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté une Déclaration du Millénaire par laquelle ils ont notamment décidé de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir le paragraphe 30 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | 5 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، أصدر رؤساء الدول والحكومات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي قرروا فيه أمورا منها تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
Le 8 septembre 2000, les chefs d'État et de gouvernement ont adopté la Déclaration du Millénaire par laquelle ils ont notamment décidé de < < redoubler d'efforts pour réformer les procédures du Conseil de sécurité sous tous leurs aspects > > (voir le paragraphe 30 de la résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | 4 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2000، اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي قرروا فيه جملة أمور منها " تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30). |
Au niveau mondial, elle s'emploie avec l'Organisation mondiale des douanes à améliorer et à réformer les procédures douanières qui entravent la fluidité du trafic. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتعاون البنك مع المنظمة العالمية للجمارك لتحسين وإصلاح إجراءات الجمارك التي تعوق حركة المرور التي تتسم بالكفاءة. |
Qu'il faut réformer les procédures et les réunions du Forum, ainsi que le rôle de ses dirigeants, de son président, de ses ministres et de ses représentants. | UN | ' 6` إصلاح إجراءات المنتدى، واجتماعاته، ودور القادة ورئيس المنتدى والوزراء والمسؤولين. |
En outre, il serait utile de réformer les procédures utilisées dans les systèmes de comptabilité nationale afin qu'elles prennent en considération les richesses produites par tous, notamment le travail des femmes, qu'il soit rémunéré ou non. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إصلاح الإجراءات المستخدمة في نظم المحاسبة القومية كي تعكس حقا الثروة التي ينتجها الجميع، بما في ذلك عمل المرأة سواء كان بأجر أو بدون أجر. |