"réformes électorales" - Traduction Français en Arabe

    • الإصلاحات الانتخابية
        
    • الإصلاح الانتخابي
        
    • بإصلاح العملية الانتخابية
        
    • بإصلاح النظام الانتخابي
        
    • بالإصلاحات الانتخابية
        
    • إصلاح النظام الانتخابي
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui des réformes électorales et des élections UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم الإصلاحات الانتخابية والانتخابات
    :: Contribution à un dialogue politique sans exclusive entre le Président et toutes les parties concernées, notamment sur les réformes électorales UN :: تقديم الدعم للحوار السياسي الشامل بين الرئيس وجميع الجهات الوطنية المعنية، بما في ذلك دعم الإصلاحات الانتخابية
    Des progrès avaient également été accomplis dans le travail actuellement effectué, avec l'aide de l'ONU, en vue de réformes électorales plus larges. UN كما أحرز تقدم من خلال العمل الجاري لتوسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Les réformes électorales étaient également importantes pour la démocratisation des partis politiques et la lutte contre la corruption à l'intérieur des partis; en outre, la domination d'un parti traduisait l'absence de contrepouvoirs. UN ويؤدي الإصلاح الانتخابي أيضاً دوراً هاماً في سبيل إشاعة الديمقراطية داخل الأحزاب، ومعالجة الفساد فيها؛ كما أن النظام الحزبي تنعدم فيه الضوابط والموازين متى آلت فيه السيطرة إلى حزب واحد.
    C'était pourquoi la Commission panaméenne des réformes électorales était unanimement convenue de proposer une réforme du Code électoral pour assurer la parité de la représentation des hommes et des femmes. UN لذلك، وافقت اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح العملية الانتخابية بإجماع أعضائها على تقديم مشروع يهدف إلى إصلاح القانون الانتخابي من أجل ضمان المساواة في التمثيل بين الرجال والنساء.
    Relevant les allégations d'irrégularités lors des élections en 2013, elle a accueilli favorablement la volonté affichée d'entreprendre des réformes électorales. UN وهي، إذ تشير إلى ادعاءات حدوث مخالفات في الانتخابات التي جرت في عام 2013، ترحّب بالالتزام المُعرب عنه بإصلاح النظام الانتخابي.
    Cet atelier aurait pour but de recueillir les opinions, les observations et les recommandations afin d'aider à l'élaboration des réformes électorales. UN والغرض من حلقة العمل هذه هو استبيان الآراء والتعليقات والتوصيات للمساعدة في رسم الإصلاحات الانتخابية.
    L'ONU aidera le Gouvernement à appliquer les réformes électorales approuvées. UN وستدعم الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ الإصلاحات الانتخابية التي اتُفق عليها.
    Bon nombre des interlocuteurs de la mission d'évaluation ont souligné qu'il importait que des réformes électorales soient menées pour que les élections soient régulières, transparentes et ouvertes à tous. UN وقد شدد العديد من محاوري بعثة التقييم على أهمية الإصلاحات الانتخابية لكفالة نزاهة تلك الانتخابات وشفافيتها وشموليتها.
    La mise en œuvre des réformes électorales approuvées en 1995 pourrait grandement contribuer à encourager la participation de la population au processus démocratique et à garantir une représentation pluraliste. UN ويجدر بالإشارة أن تنفيذ الإصلاحات الانتخابية التي اتفق عليها في عام 1995 سيسهم إسهاما كبيرا في تشجيع الناخبين على المشاركة في العملية الديمقراطية وكفالة التعددية في التمثيل.
    317. Le Comité note avec satisfaction que des réformes électorales sont en cours en vue d'instaurer la pluralité et la transparence des élections. UN 317- وتلاحظ اللجنة بالرضى الإصلاحات الانتخابية التي أدخلت بهدف تنظيم مزيد من الانتخابات التعددية والشفافة.
    réformes électorales et parlementaires UN الإصلاحات الانتخابية والبرلمانية
    Je tiens à souligner combien il importe de mener les réformes électorales nécessaires, pour faire en sorte que ces élections soient libres, équitables et ouvertes à tous et que les résultats soient acceptés par tous. UN وأود أن أشدد على أهمية مواصلة الإصلاحات الانتخابية الضرورية، بما يكفل حرية الانتخابات ونزاهتها وشموليتها وقبول الجميع بنتائجها.
    Cela est dû en partie au fait qu'une génération antérieure de réformes électorales a été consolidée, et que les pays demandent maintenant des réformes plus spécifiques et plus spécialisées. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أن جيلا أسبق من الإصلاحات الانتخابية قد جرى توطيده وتطالب البلدان حاليا بإصلاحات أكثر خصوصيـــة وتخصصــــا.
    Au cours des premiers mois au pouvoir du nouveau Gouvernement, le Congrès a approuvé des réformes électorales qui auraient dû avoir lieu depuis longtemps en vertu de l'Accord de paix. UN 20 - وفي الأشهر الأولى من عمل الحكومة الجديدة، وافق مجلس الشيوخ على الإصلاحات الانتخابية التي كانت قد تأجلت لفترة طويلة ودعا إلى إجرائها اتفاق السلام.
    Le 18 janvier, les partis politiques, dont le KNK, ont publié une déclaration appelant à l'organisation d'une troisième consultation en vue d'harmoniser leurs vues et d'achever l'examen des réformes électorales proposées. UN 5 - وفي 18 كانون الثاني/يناير، أصدرت الأحزاب السياسية في البلد، بما فيها حزب كوا نا كوا، بيانا تدعو فيه إلى عقد مشاورة ثالثة لمواءمة وجهات النظر ولإكمال استعراض الإصلاحات الانتخابية المقترحة.
    Moins d'un an avant les prochaines élections législatives au Liban, le débat est engagé afin de déterminer quel système électoral et quelles réformes électorales devront être adoptées et appliquées pour le scrutin. UN 8 - وتجري قبل فترة تقل عن عام واحد من موعد الانتخابات البرلمانية القادمة في لبنان مناقشات بشأن النظام الانتخابي وتدابير الإصلاح الانتخابي المقرر اتخاذها وتنفيذها من أجل التصويت.
    103. En collaboration avec le Forum national des femmes de partis politiques, l'Association des femmes parlementaires et des anciennes femmes parlementaires, le Mouvement des femmes et la société civile, l'Institut national de la femme assure, auprès de la Commission des réformes électorales, la promotion de la parité entre les hommes et les femmes dans la vie politique et la prise des décisions. UN 103- كما يعمل المعهد، بالتعاون مع المحفل الوطني لعضوات الأحزاب السياسية، ورابطة البرلمانيات والبرلمانيات السابقات، والحركات النسائية والمجتمع المدني على الدعوة إلى المساواة بين الجنسين في المشاركة السياسية ومواقع صنع القرار أمام لجنة الإصلاح الانتخابي.
    Le Rapporteur spécial fait état, dans son rapport, de signes d'ouverture concernant les réformes électorales en cours. UN وذكر أن المقرر الخاص أشار في تقريره إلى علامات انفتاح فيما يتعلق بالإصلاحات الانتخابية الجارية.
    Le Maroc a constaté avec satisfaction que le Cambodge était disposé à entreprendre des réformes électorales. UN 97- ورحّب المغرب بما أبدته كمبوديا من رغبة في إصلاح النظام الانتخابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus