"réformes de la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاحات إدارة
        
    • الإصلاحات الإدارية
        
    • باﻹصلاحات اﻹدارية
        
    • إصلاحات الإدارة
        
    • الإصلاح الإداري
        
    • بإصلاحات إدارة
        
    • الإصلاحات في إدارة
        
    • لإصلاح الإدارة
        
    • لإصلاحات إدارة
        
    • استعراض عام لإصلاح إدارة
        
    • الإصلاحات الجارية في مجال إدارة
        
    soient adaptées aux capacités administratives. Les réformes de la gestion des finances publiques devraient viser une discipline budgétaire globale, l'établissement de priorités pour une répartition efficace des fonds ainsi que l'équité et l'efficacité technique dans l'utilisation des ressources budgétaires. UN وتشمل إصلاحات إدارة المالية العامة وضع نظام ضريبي إجمالي، ووضع الأولويات الاستراتيجية المتعلقة بكفاءة تخصيص الموارد المخصصة للميزانية، ومراعاة الإنصاف والكفاءة التقنية في استخدام هذه الموارد.
    Le Secrétaire général doit certes tenir les États Membres informés des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des réformes de la gestion des ressources humaines, mais la délégation norvégienne considère qu'il dispose des pouvoirs nécessaires pour mener à bien de sa propre initiative des réformes dans ce domaine. UN وبينما ينبغي لﻷمين العام أن يبلغ الدول اﻷعضاء بصفة دورية بالتقدم المحرز في تنفيذ إصلاحات إدارة الموارد البشرية، فإن وفده يرى أن اﻷمين العام يتمتع بالسلطة اللازمة لمباشرة اﻹصلاحات في هذا المجال من تلقاء نفسه.
    En 2003, avec le lancement de réformes de la gestion, les États Membres donnent des signes encourageants de leur regain de confiance dans l'Office. UN ومع استهلال الإصلاحات الإدارية في عام 2003، بدأت تظهر بوادر مشجعِّة على أن المكتب أخذ يتمتع بازدياد ثقة الدول الأعضاء.
    :: Diffuser et partager les enseignements tirés des expériences des pays africains, dont les initiatives régionales, concernant la mise en œuvre de la décentralisation et des réformes de la gestion du secteur forestier; UN :: استخلاص وتبادل الدروس المستفادة من تجارب البلدان الأفريقية، بما في ذلك من المبادرات الإقليمية، في تنفيذها للامركزية وتوسيع نطاق الإصلاحات الإدارية المنفذة في قطاع الغابات؛
    Ces dernières années, le CCQA dans son ensemble a tenu périodiquement des réunions de haut niveau pour examiner les données d’expérience sur les réformes de la gestion et formuler à l’intention du CAC des recommandations à ce sujet. UN وفي الفترة اﻷخيرة، عقدت أيضا دوريا اجتماعات رفيعة المستوى للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بكامل عضويتها لمناقشة التجربة المتصلة باﻹصلاحات اﻹدارية ولصياغة توصيات بهذا الشأن لتقديمها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les réformes de la gestion des finances publiques et de la gouvernance convenues avec le Fonds monétaire international (FMI) en vertu du programme contrôlé par le personnel ou du programme qui lui fait suite sont achevées. UN أنجزت إصلاحات الإدارة المالية العامة والحوكمة المتفق عليها مع صندوق النقد الدولي في إطار برنامج الموظفين الخاضعين للرقابة أو الموظفين الخلف
    La réforme du Conseil de sécurité doit se faire en même temps que l'établissement du Conseil des droits de l'homme et de la Commission de consolidation de la paix et les réformes de la gestion de l'ONU. UN ويجب إصلاح مجلس الأمن في وقت يتزامن مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، ومع الإصلاح الإداري للأمم المتحدة.
    Ce rapport traite de toute la gamme de réformes de la gestion des ressources humaines, y compris en ce qui concerne les contrats et les conditions d'emploi; le système de gestion des aptitudes Inspira; les concours nationaux de recrutement; la fiche de notation de la gestion des ressources humaines; et les relations entre l'Administration du personnel. UN ويعالج هذا التقرير إصلاحات إدارة الموارد البشرية بكامل طيفها، بما في ذلك العقود وشروط الخدمة؛ وإدارة المواهب وأداة إدارة الكفاءات، إنسبيرا؛ وامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية؛ وسجل إنجازات إدارة الموارد البشرية؛ والعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Le Comité consultatif estime que les réformes de la gestion des ressources humaines approuvées par l'Assemblée générale au cours des dernières années et l'utilisation des fichiers de candidats présélectionnés devraient conduire à une réduction manifeste et soutenue des taux effectifs de vacance des postes du personnel civil dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تؤدي إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي أقرتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة وتوافر قائمة بالمرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا إلى تخفيض ملحوظ ومستدام في معدلات الشغور الفعلية للموظفين المدنيين في جميع عمليات حفظ السلام.
    Les réformes de la gestion des ressources humaines ont été conçues pour simplifier les régimes contractuels et permettre à l'Organisation de gérer le personnel de l'ensemble des programmes et des divers lieux d'affectation de façon systématique, et d'exécuter plus efficacement les nouveaux mandats, de plus en plus complexes. UN صُممت إصلاحات إدارة الموارد البشرية من أجل تبسيط الترتيبات التعاقدية، مما مكن المنظمة من إدارة شؤون الموظفين بصورة منهجية على صعيد البرامج ومراكز العمل ومن الاستجابة بصورة أكثر فعالية للولايات الجديدة والمتزايدة التعقيد.
    Quatrièmement, on demandera aux États Membres de faire progresser leurs réformes de la gestion des ressources humaines et on leur donnera des détails sur le nouveau système de justice interne et les ressources nécessaires pour ce dernier. UN رابعا، سيطلب الأمين العام من الدول الأعضاء المضي قدما في إصلاحات إدارة الموارد البشرية، كما ستتلقى الدول الأعضاء معلومات عن الاحتياجات من الموارد اللازمة للنظام الجديد لإقامة العدل، وللتفاصيل المتعلقة بهذا النظام.
    Il importe de disposer d'un cadre de consultations approprié qui permette d'engager la concertation avec les représentants du personnel sur toutes les réformes de la gestion des ressources humaines. UN 35 - واختتم بقوله إنه لا مناص من إيجاد إطار ملائم لإجراء المشاورات مع ممثلي الموظفين بشأن جميع إصلاحات إدارة الموارد البشرية.
    Le succès des réformes de la gestion des ressources humaines revêt une grande importance pour l'Union européenne, qui note que des progrès considérables ont été réalisés dans ce domaine et que les activités visant à renforcer les politiques et procédures en matière de ressources humaines seront poursuivies. UN 35 - وقال إن تنفيذ إصلاحات إدارة الموارد البشرية بنجاح يعد من الأولويات العليا للاتحاد الأوروبي، الذي يلاحظ إحراز تقدم كبير في ذلك المجال، كما يلاحظ أن الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق المزيد من التعزيز لسياسات وإجراءات الموارد البشرية ستتواصل.
    Nous croyons que, pour être vraiment efficaces, les réformes de la gestion et de l'administration de l'ONU devraient être guidées par une vision stratégique et holistique. UN ونعتقد أنه لكي تكون الإصلاحات الإدارية للأمم المتحدة فعالة حقا، ينبغي إجراؤها برؤية استراتيجية وبطريقة شاملة.
    J'accorde une grande importance à la mise en œuvre des réformes de la gestion que vous avez approuvées en vue de favoriser la transparence, la responsabilisation et l'efficacité. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    J'accorde une grande importance à la mise en œuvre des réformes de la gestion que vous avez approuvées en vue de favoriser la transparence, la responsabilisation et l'efficacité. UN وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    Ces dernières années, le CCQA dans son ensemble a tenu périodiquement des réunions de haut niveau pour examiner les données d’expérience sur les réformes de la gestion et formuler à l’intention du CAC des recommandations à ce sujet. UN وفي الفترة اﻷخيرة، عقدت أيضا دوريا اجتماعات رفيعة المستوى للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بكامل عضويتها لمناقشة التجربة المتصلة باﻹصلاحات اﻹدارية ولصياغة توصيات بهذا الشأن لتقديمها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les réformes de la gestion les plus déterminantes pour la planification du budget pour 2004-2005 sont les suivantes: UN وتُعرض أدناه إصلاحات الإدارة التي كان لها تأثير جدير بالاعتبار على تخطيط ميزانية فترة السنتين 2004-2005:
    D'importantes réformes de la gestion ont été engagées dans des domaines tels que l'informatique, la comptabilité, les ressources humaines et l'appui aux missions. UN وأشار إلى أن العمل جار في تنفيذ مبادرات رئيسية في مجال الإصلاح الإداري في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات، والمحاسبة، والموارد البشرية، والدعم الميداني.
    C'est dans ce contexte que le Groupe des 77 et la Chine ont accueilli avec satisfaction les réformes de la gestion des ressources humaines et pris une part active à leur examen. UN وقال إن ذلك هو السياق الذي أعربت فيه مجموعة الـ 77 والصين عن ترحيبها بإصلاحات إدارة الموارد البشرية، وأدت دورا نشطا في مناقشة تلك الإصلاحات.
    La troisième phase, en septembre, portera sur les réformes de la gestion des ressources humaines. UN والمرحلة الثالثة، في أيلول/سبتمبر، ستركز على الإصلاحات في إدارة الموارد البشرية.
    13. L'autre volet des réformes de la gestion à l'ONUDC est le programme de développement des compétences de gestion du cycle des projets lancé en 2004. UN 13- ويتمثل البعد الآخر لإصلاح الإدارة في الـ UNODC، في برنامج تنمية مهارات إدارة دورة المشاريع، الذي استهل في عام 2004.
    réformes de la gestion des ressources humaines : évaluation du système des fourchettes optimales UN استعراض عام لإصلاحات إدارة الموارد البشرية: تقييم نظام النطاقات المستصوبة
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < réformes de la gestion des ressources humaines : évaluation du système des fourchettes optimales > > UN تقرير الأمين العام المعنون " استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: تقييم نظام النطاقات المستصوبة " ()
    La mobilité n'est pas une fin en soi, mais un élément d'un ensemble de réformes de la gestion des ressources humaines en cours. UN والتنقل ليس غاية في حد ذاته بل هو عنصر واحد في المجموعة الكاملة من الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus