Les groupes de travail peuvent contrôler le progrès des réformes nationales dans le domaine de la facilitation du commerce et élaborer et publier des indicateurs à cet effet. | UN | ويمكن أن ترصد الإنجازات المحققة في الإصلاحات الوطنية لتيسير التجارة وتضع وتنشر المؤشرات في هذا الصدد. |
Le Groupe fournit également des services consultatifs techniques et directifs, à l'invitation des autorités nationales, en vue des débats avec les institutions de Bretton Woods sur les réformes nationales. | UN | وتقدم الوحدة أيضا المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة بشأن الإصلاحات الوطنية بناء على دعوة السلطات الوطنية أثناء المناقشات التي تجريها مؤسسات بريتون وودز. |
Ils ont insisté sur la nécessité de continuer de s'employer à neutraliser les groupes armés, d'accélérer la mise en œuvre de réformes nationales essentielles et de réaliser les objectifs de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون. |
Les réformes nationales cibleront le secteur énergétique, qui comptait pour 91 % des émissions de gaz à effet de serre en 2008. | UN | وسوف تُوجَّه الإصلاحات الداخلية صوب قطاع الطاقة، الذي شكل نسبة 91 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة المنبعثة من البلد عام 2008. |
Le Gouvernement du Yémen et le Groupe d'Amis s'entretiendront de la manière de procéder aux réformes nationales, notamment dans le cadre de deux groupes de travail, l'un sur l'économie et la gouvernance et l'autre sur la justice et l'état de droit. | UN | وستناقش حكومة اليمن ومجموعة الأصدقاء سبل ووسائل تنفيذ خطة الإصلاح الوطنية اليمنية، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريقين عاملين أحدهما معني بالاقتصاد والحوكمة والثاني معني بالعدل وسيادة القانون. |
Depuis 1998, l'Indonésie a réalisé d'importantes réformes nationales dans des domaines tels que les droits de l'homme, la gouvernance et l'état de droit. | UN | وقد أنجزت إندونيسيا منذ عام 1998 إصلاحات وطنية كبرى في مجالات مثل حقوق الإنسان، والحوكمة، وسيادة القانون. |
D'importantes réformes nationales annoncées au début de 2008 ont suscité une refonte des priorités fixées pour les programmes et projets du PNUD en Libye. | UN | أسفرت الإصلاحات الوطنية الرئيسية التي أعلنت في أوائل عام 2008 عن إعادة ترتيب أولويات البرامج والمشاريع القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي في ليبيا. |
ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles dans les pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes | UN | ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة |
50. La Norvège s'est félicitée de l'importance accordée à la mise en œuvre des réformes nationales, comme le faisait apparaître le rapport national. | UN | 50- ورحَّبت النرويج بتركيز تركيا على تنفيذ الإصلاحات الوطنية على نحو ما يشير إليه التقرير الوطني. |
Appui aux réformes nationales dans 90 pays couvrant tous les aspects de la gouvernance démocratique et du dialogue sur les politiques au titre de la Déclaration du Millénaire. | UN | دعم الإصلاحات الوطنية في 90 بلدا، وهي إصلاحات تغطي أهم جوانب الحكم الديمقراطي/حوار سياسات إعلان الألفية |
ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement, qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement | UN | ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية من مختلف الأحجام في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والصرف الصحي |
ii) Augmentation du nombre de villes de toutes tailles situées dans un pays en développement qui tirent parti des réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et aux services d'assainissement et de gestion des déchets solides, ainsi que les infrastructures connexes | UN | ' 2` ازدياد عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة والهياكل الأساسية ذات الصلة |
ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles qui bénéficient, dans les pays en développement, de réformes nationales visant à améliorer l'approvisionnement en eau potable, les services d'assainissement et de ramassage des déchets solides et les infrastructures connexes | UN | ' 2` ارتفاع عدد المراكز الحضرية بجميع أحجامها في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والمرافق الصحية والتخلص من النفايات الصلبة وما يتصل بها من هياكل أساسية |
ii) Augmentation du nombre de centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement, qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement | UN | ' 2` زيادة عدد المراكز الحضرية من مختلف الأحجام في البلدان النامية المستفيدة من الإصلاحات الوطنية لتحسين خدمات مياه الشرب النقية والصرف الصحي |
Augmentation du nombre des centres urbains de toutes tailles dans les pays en développement, qui bénéficient de réformes nationales visant à améliorer l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement. | UN | عدد متزايد من المراكز الحضرية من جميع الأحجام في البلدان النامية تستفيد من الإصلاحات الوطنية من أجل تحسين خدمات مياه الشرب المأمونة والتصحاح. |
A. Nouvelles tendances des réformes nationales visant à faciliter le commerce 10 | UN | ألف - الاتجاهات الجديدة في الإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة 12 |
Certaines délégations ont noté l'importance de la contribution du secteur privé au financement de la réalisation des objectifs de développement durable et des nécessaires réformes nationales notamment. | UN | 94- وأشارت وفود إلى أهمية مساهمة القطاع الخاص في تمويل تحقيق أهداف التنمية المستدامة وأهمية الإصلاحات الداخلية الضرورية وغيرها من الجهود. |
L'intégration régionale associée à des réformes nationales constitue un cadre propice à l'investissement étranger, au transfert de technologies, à l'amélioration des termes de l'échange et à l'expansion du commerce, à l'augmentation de l'investissement dans des processus de production à plus haute valeur ajoutée et à la modernisation de l'industrie. | UN | ويتيح التكامل الإقليمي الذي تكمله مبادرات الإصلاح الوطنية منطلقا نحو مزيد من الاستثمار الموجه إلى الداخل، ونقل التكنولوجيات، وتحسين معدلات التبادل التجاري وتوسيع نطاق التجارة، وزيادة الاستثمار في عمليات إنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأكبر، وتحقيق التحديث الصناعي. |
Le Fonds, qui est présent dans 40 pays les moins avancés, agit par des interventions pilotes pour valider ses conceptions conduisant à des réformes nationales et à un passage à plus grande échelle. | UN | ويعمل الصندوق في في 40 بلدا من أقل البلدان نموا، وذلك البالغ عددها أربعون بلدا، يعمل الصندوق، من خلال تدخلات تجريبية لإثبات صحة المفهوم الذي يؤدي إلى إصلاحات وطنية وقدرة على التطوير. |
Dans le même temps, le Gouvernement cherche à mettre en œuvre un ensemble complet de réformes nationales pour permettre aux citoyens de jouir de tous leurs droits, en partenariat avec la communauté internationale et les programmes internationaux de soutien au développement du Yémen. | UN | في الوقت الذي تستهدف فيه الحكومة تنفيذ جملة من حزم الإصلاح الوطني الشامل بهدف تمكين المواطن من كافة حقوقه المختلفة بالشراكة مع المجتمع الدولي والبرامج الدولية الداعمة للتنمية في اليمن. |
Pour parvenir à un ensemble de politiques et de réglementations cohérentes et intégrées, qui soit le mieux adapté à leur situation et leurs priorités de développement, il leur faudra préparer et mener à bien les réformes nationales et la libéralisation régionale et multilatérale suivant un rythme et un ordre appropriés. | UN | واتباع ترتيبات ملائمة من حيث التصميم وتحديد الوتيرة والتتابع بين عملية الإصلاح الداخلي وعملية التحرير على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر مهم في تحقيق سياسة متسقة ومتكاملة ومزيج تنظيمي يلائم الظروف الوطنية والأولويات الإنمائية على أفضل نحو. |
Les partenariats régionaux et la coopération dans le domaine de la facilitation du commerce et des transports peuvent souvent jouer un rôle de catalyseur pour les réformes nationales. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Le FNUAP a milité de façon décisive pour que les soins de santé en matière de reproduction figurent au nombre des services prioritaires prévus dans les réformes nationales, principalement au Zimbabwe, à Madagascar, au Bénin et au Ghana. | UN | وقام الصندوق كذلك بدور رئيسي في الدعوة إلى إدراج الرعاية الصحية اﻹنجابية كجزء من مجموعة تمثل الحد اﻷدنى للخدمات الصحية في سياق إصلاحات قطاع الصحة. وكان الصندوق نشطا بصفة خاصة في هذا المجال في بنن وزمبابوي وغانا ومدغشقر. |