"réfugiés dans les camps" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين في المخيمات
        
    • اللاجئين في مخيمات
        
    • للاجئين في المخيمات
        
    • اللاجئين بالمعسكرات
        
    • اللاجئون بالمعسكرات
        
    • الموجودين في المخيمات
        
    • اللاجئين داخل المخيمات
        
    • الموجودين في مخيمات
        
    • سكان مخيمات اللاجئين
        
    Le HCR a soutenu les ONG partenaires en offrant formation, matériel opérationnel et véhicules, tandis que le Gouvernement assurait la sécurité des réfugiés dans les camps. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية لتوفير التدريب ومعدات التشغيل والمركبات، وتولت الحكومة مهمة أمن اللاجئين في المخيمات.
    Cela permettrait aussi de réduire les activités de soins et entretien destinées aux réfugiés dans les camps. UN وسيمكّن أيضا من خفض أنشطة رعاية وإعالة اللاجئين في المخيمات.
    Reprise des opérations de préenregistrement du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans les camps de Tindouf. UN استئناف عمليات التسجيل المسبقة التي تقوم بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات تندوف
    Le Haut-Commissariat devrait également continuer à envisager de mener une opération d'enregistrement des réfugiés dans les camps de Tindouf. UN وينبغي أيضا للمفوضية مواصلة النظر في الاضطلاع بتسجيل اللاجئين في مخيمات تندوف.
    Une coordination plus étroite et des échanges d'informations plus efficaces devraient permettre de renforcer encore la sécurité des réfugiés dans les camps. UN ومن المتوقع أن يترتب على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات أثر إيجابي على زيادة السلامة والأمن للاجئين في المخيمات.
    332. Le nombre de réfugiés dans les camps des États de l'Est a atteint le chiffre de 110 000, parmi lesquels 10 090 enfants, dont 40 % de sexe masculin et 60 % de sexe féminin. UN 332- ويبلغ عدد اللاجئين بالمعسكرات بالولايات الشرقية 110000 لاجئ، ويبلغ عدد الأطفال في مرحلة الطفولة 10.090، منهم 40 في المائة ذكور 60 في المائة إناث.
    réfugiés dans les camps et les villes UN اللاجئون بالمعسكرات والمدن
    La situation des réfugiés dans les camps du Timor occidental reste très préoccupante. UN ولا يزال وضع اللاجئين الموجودين في المخيمات في تيمور الغربية يبعث على القلق الشديد.
    Le HCR a soutenu les ONG partenaires en offrant formation, matériel opérationnel et véhicules, tandis que le Gouvernement assurait la sécurité des réfugiés dans les camps. UN وقدمت المفوضية الدعم إلى الشركاء من المنظمات غير الحكومية لتوفير التدريب ومعدات التشغيل والمركبات، وتولت الحكومة مهمة أمن اللاجئين في المخيمات.
    Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps. UN إنهم يتجاهلون عذاب اللاجئين في المخيمات.
    Le nombre de réfugiés dans les camps s'élève à plus de 1,48 millions, la plupart d'entre eux se trouvant dans des camps depuis plus de 15 ans. UN ويزيد إجمالي عدد اللاجئين في المخيمات عن 1.48 مليون نسمة، ولقد ظل معظمهم في المخيمات لمدة تزيد عن 15 سنة.
    Du fait que les réfugiés dans les camps ne sont pas autorisés à travailler ils sont presque entièrement dépendants de l'assistance humanitaire. UN ونظرا لأن اللاجئين في المخيمات غير مسموح لهم بالعمل، فهم معتمدون بالكامل تقريبا على المساعدة الإنسانية.
    21. Ce qu’endurent les réfugiés dans les camps est caché à la communauté internationale. UN ١٢ - وأضاف أن الجبهة أخفت عن المجتمع الدولي معاناة اللاجئين في المخيمات.
    Lesdites recommandations enjoignent la séparation des réfugiés ordinaires des auteurs présumés du génocide et des éléments qui intimident les réfugiés dans les camps. UN فهذه التوصيات تشير إلى ضرورة فصل اللاجئين العاديين من المدعى اشتراكهم في أعمال إبادة اﻷجناس والمجموعات التي كانت تروع اللاجئين في المخيمات.
    Il convient de noter qu'on ne dispose pas de statistiques fiables sur le nombre de réfugiés dans les camps de Tindouf. UN ولا تتوافر إحصاءات دقيقة عن عدد اللاجئين في مخيمات تندوف.
    Les opérations de préenregistrement et d'évaluation des besoins des réfugiés dans les camps de Tindouf se poursuivent. UN وتستمر عمليات التسجيل اﻷولي وتقييم احتياجات اللاجئين في مخيمات تندوف.
    Dès lors, le HCR continuera à fournir une assistance aux réfugiés dans les camps, en attendant leur rapatriement librement consenti. UN وهكذا ستواصل المفوضية تقديم المساعدة إلى اللاجئين في مخيمات اللاجئين حتى يعودوا طوعياً إلى أوطانهم.
    · Fourniture d'une assistance sous forme de soins et entretien élémentaire aux réfugiés dans les camps. · Nombre de bénéficiaires et conditions dans lesquelles ils vivent. UN • توفير مساعدة أساسية في شكل رعاية وإعالة للاجئين في المخيمات. • عدد المستفيدين وظروف معيشتهم.
    Les possibilités d'autosuffisance sont limitées pour les réfugiés dans les camps. UN ولا تتاح للاجئين في المخيمات سوى فرص ضئيلة لممارسة أنشطة تكفل الاعتماد على الذات.
    réfugiés dans les camps et les villes UN اللاجئون بالمعسكرات والمدن
    Toutefois, l'intimidation des réfugiés dans les camps par d'anciens éléments des milices et de l'armée et le fait que ces derniers n'aient pas été désarmés constituent de graves obstacles à l'exécution du programme de rapatriement. UN غير أن قيام المليشيات والعناصر السابقة في الجيش الموجودين في المخيمات بتخويف اللاجئين، وعدم نزع اﻷسلحة من هؤلاء الجنود والمليشيات سابقا يشكلان عقبتين خطيرتين أمام تنفيذ برنامج اﻹعادة الى الوطن.
    On procède à un enregistrement rudimentaire des réfugiés dans les camps. UN 59- يجري تسجيل اللاجئين داخل المخيمات تسجيلاً أولياً.
    Avant de terminer, je souhaiterais évoquer les observations faites hier par la Ministre des affaires étrangères du Népal sur le problème des réfugiés dans les camps au Népal. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أشير إلى التعليقات التي أدلت بها أمس الأونرابل وزيرة خارجية نيبال في ما يتعلق بمشكلة الأشخاص الموجودين في مخيمات في نيبال.
    L'enregistrement et le dénombrement des réfugiés dans les camps sont un préalable à une protection efficace de ceux-ci. UN ٧ - وأشار إلى أن تسجيل سكان مخيمات اللاجئين وحصر أعدادهم شرط مسبق لتوفير الحماية الفعالة للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus