"réfugiés de la" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين في قطاع
        
    • اللاجئين بقطاع
        
    • لاجئي
        
    • لاجئ من
        
    • اللاجئين في جمهورية
        
    • اللاجئين القريبة من
        
    • اللاجئون من
        
    • اللاجئين التابعة
        
    Des affrontements ont été signalés par des sources palestiniennes dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza malgré le couvre-feu en vigueur; deux résidents auraient été blessés à Rafah et à Khan Younis. UN وأفادت المصادر الفلسطينية أنه بالرغم من حظر التجول الساري المفعول في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، فقد حصلت اضطرابات وأصيب اثنان من السكان بجروح في رفح وخان يونس.
    La plupart des villes et tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza ont été placés sous couvre-feu. UN وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) UN مشروع التصحاح البيئي والصرف الصحي، مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Des heurts violents se sont produits dans tous les camps de réfugiés de la bande de Gaza et dans les principales villes de la Rive occidentale. UN ووقعت اشتباكات خطيرة في كافة مخيمات اللاجئين بقطاع غزة وكذلك في المدن الرئيسية بالضفة الغربية.
    L’insécurité a également assombri les espoirs de rapatriement des réfugiés de la République démocratique du Congo à partir de l’Ouganda. UN كما أثرت حالة انعدام اﻷمن على احتمالات إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية من أوغندا إلى وطنهم.
    En 2009, quelque 125 000 réfugiés de la province de l'Équateur de la République démocratique du Congo sont entrés au Congo et en République centrafricaine. UN ففي عام 2009، عبر الحدود إلى الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى ما يقرب من 000 125 لاجئ من مقاطعة إكواتور بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Projet relatif à l'environnement et à l'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) UN مشروع للبيئة والإصحاح لمخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) UN مشروع للبيئة والإصحاح لمخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Projet d'amélioration de l'hygiène du milieu et d'assainissement (camps de réfugiés de la bande de Gaza et de Cisjordanie) UN مشروع البيئة والإصحاح، مخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, affectant 19 familles, comptant 134 personnes. UN وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا.
    Dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, les autorités israéliennes ont démoli six pièces dans un logement, affectant trois familles comptant au total 15 personnes et ont apposé des scellés sur 34 pièces, touchant 19 familles, soit 134 personnes. UN وداخل مخيمات اللاجئين في قطاع غزة هدمت السلطات الاسرائيلية ست غرف في مأوى واحد، مما أثر على ٣ عائلات، عدد أفرادها ١٥ شخصا، وأغلقت ٣٤ غرفة أخرى مما أثر على ١٩ عائلة تضم ١٣٤ شخصا.
    Maintenir des conditions de santé bonnes dans les camps de réfugiés de la Bande de Gaza compatibles avec les niveaux fournis par les municipalités locales et les normes internationales acceptables fixées par l’OMS UN تهيئة أوضاع للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في قطاع غــزة تتفــق مــع المستويات المقدمة من البلديات المحلية والمعاييــر الدوليــة المقبولة التي حددتهـا منظمـــة الصحـــة العالمية.
    Dans le domaine de l'hygiène du milieu, le financement reçu au titre des projets a permis de poursuivre les travaux de construction du système d'égout et de drainage au camp de Deir el-Balah et l'exécution d'un projet d'évacuation des déchets solides dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza. UN وفي قطاع صحة البيئة، أتاح تمويل المشاريع مواصلة الأعمال في مشروع الصرف الصحي والمجاري في دير البلح وتنفيذ مشروع النفايات الصلبة في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    181. Les 5 et 6 mars 1993, cinq Palestiniens auraient été blessés lors d'accrochages avec les FDI dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza. UN ١٨١ - وفي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٣، ذكر أن خمسة فلسطينيين جرحوا خلال اشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مخيمات اللاجئين بقطاع غزة.
    1.129 Installation de huit réseaux de distribution d'eau et d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza, du Liban et de la République arabe syrienne (installation financée sur le budget des projets) et nouveaux progrès de la mécanisation de la gestion des déchets solides dans 41 camps. UN 1-129 تنفيذ ثمانية نُظم لتوفير المياه والمجاري الصحية والري في معسكرات اللاجئين بقطاع غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية من خلال أموال المشروع وتحقيق المزيد من التقدم في ميكنة إدارة النفايات الصُلبة في 41 من مخيمات للاجئين على نطاق الوكالة.
    Des Palestiniens ont indiqué que cinq résidents avaient été blessés par des coups de feu que les FDI avaient tirés lors d'accrochages dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza (Jabalia, Khan Younis, Shati et Nuseirat). UN وذكر الفلسطينيون أن خمسة من السكان قد جرحوا برصاص قوات الدفاع الاسرائيلية خلال اشتباكات في مخيمات اللاجئين بقطاع غزة )جباليا وخان يونس والشاطئ والنصيرات(.
    La conférence est la plus importante réunion consacrée en 56 ans à la question des réfugiés de la Palestine. UN وكان المؤتمر أكبر مؤتمر حول قضية لاجئي فلسطين يُعقد خلال 56 عاما.
    Le cadre juridique convenu pour l'examen des réfugiés de la mer vietnamiens était une condition sine qua non de la résolution de ce problème. UN وقد كان اﻹطار القانوني المتفق عليه لفرز لاجئي الزوارق الفييتناميين شرطاً أساسياً لحل هذه المشكلة.
    Le Sud-Soudan accueillait également quelque 23 000 réfugiés de la République démocratique du Congo et de la République centrafricaine, dont beaucoup fuyaient l'Armée de résistance du Seigneur. UN واستضاف جنوب السودان أيضا قرابة 000 23 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى، فرَّ كثير منهم هربا من جيش الرب للمقاومة.
    Le Fonds a également contribué à l'ouverture de dispensaires et à la formation de sages-femmes desservant les communautés de réfugiés de la République islamique d'Iran. UN كما ساعد الصندوق أيضا على فتح عيادات ودَرّب قابلات مؤهلات يخدمن مجتمعات اللاجئين في جمهورية إيران الإسلامية.
    Ce chiffre représente plus de 40 % des candidats vivant dans le territoire et plus de 51 % de ceux qui vivent dans les camps de réfugiés de la région de Tindouf. UN وهذا يمثل أكثر من ٤٠ في المائة من اﻷشخاص المقيمين في الاقليم وأكثر من ٥١ في المائة من اﻷشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين القريبة من تندوف.
    En même temps, des réfugiés de la région des Grands Lacs continuent à arriver en nombre considérable dans plusieurs pays d'Afrique australe. UN وفي الوقت نفسه، ما زال اللاجئون من منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا يصلون بأعداد غفيرة إلى مختلف بلدان الجنوب الأفريقي.
    Le 16 mai 2008, la Section de la protection des réfugiés de la Commission canadienne de l'immigration et du statut de réfugié (CISR) a entendu ses arguments. UN وفي 16 أيار/مايو 2008، استمعت شعبة حماية اللاجئين التابعة للمجلس الكندي للهجرة واللاجئين إلى ادعاءات صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus