"réfugiés du myanmar" - Traduction Français en Arabe

    • لاجئ من ميانمار
        
    • اللاجئين من ميانمار
        
    • لاجئي ميانمار
        
    • اللاجئون من ميانمار
        
    • لاجئين من ميانمار
        
    • للاجئين من ميانمار
        
    Cependant, on comptait encore 51 00 réfugiés du Myanmar au Bangladesh fin 1995. UN على أنه في نهاية سنة ١٩٩٥ كان لا يزال هناك ٠٠٠ ٥١ لاجئ من ميانمار في بنغلاديش.
    Cependant, on comptait encore 51 00 réfugiés du Myanmar au Bangladesh fin 1995. UN على أنه في نهاية سنة ١٩٩٥ كان لا يزال هناك ٠٠٠ ٥١ لاجئ من ميانمار في بنغلاديش.
    Il convient de noter que la Thaïlande accueille également environ 100 000 réfugiés du Myanmar le long de la frontière entre les deux pays. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    118. L'afflux de réfugiés du Myanmar au Bangladesh, qui s'est amorcé dès l'automne 1991, s'est poursuivi jusqu'à l'été de 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    Le HCR a lancé ses propres appels en faveur des réfugiés du Myanmar au Bangladesh et du rapatriement vers l'Angola et l'Érythrée. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    Rapatriement de réfugiés du Myanmar du Bangladesh UN المشرودون في طاجيكستان إعادة لاجئي ميانمار من بنغلاديش
    b) réfugiés du Myanmar dans le Centre birman de Maneeloy UN (ب) اللاجئون من ميانمار في مركز مانيلوي البورمي
    Le Gouvernement a lancé par ailleurs un programme de réinstallation en vue de ramener les réfugiés du Myanmar au Japon, affirmant ainsi l'importance de la réinstallation comme moyen d'atténuer le problème des situations de réfugiés de longue durée. UN واختتم حديثه قائلاً إن الحكومة قد بدأت أيضاً في تنفيذ برنامج لإعادة التوطين من أجل إحضار لاجئين من ميانمار إلى اليابان، وهو ما يؤكد أهمية إعادة التوطين كوسيلة لتخفيف حدَّة مشكلة حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Il restait toutefois 51 000 réfugiés du Myanmar au Bangladesh à la fin de 1995. UN غير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٥، كان ما يزال هناك ٠٠٠ ٥١ لاجئ من ميانمار في بنغلاديش.
    Il convient de noter que la Thaïlande accueille également environ 100 000 réfugiés du Myanmar le long de la frontière entre les deux pays. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    En 1992, le Haut Commissariat a fourni des secours d'urgence à 80 000 Bhoutanais réfugiés au Népal et à 250 000 réfugiés du Myanmar au Bangladesh. UN ولبت المفوضية أيضا احتياجات طارئة ﻟ ٠٠٠ ٨٠ من لاجئي بوتان الذين هربوا الى نيبال و ٠٠٠ ٢٥٠ لاجئ من ميانمار لجأوا الى بنغلاديش خلال عام ١٩٩٢.
    En 2008, plus de 16 000 réfugiés du Myanmar ont quitté la Thaïlande et plus de 13 000 Bhoutanais sont partis du Népal dans le cadre d'importantes initiatives de réinstallation. UN فقد أدت جهود قوية بُذلت في سبيل إعادة التوطين إلى رحيل أكثر من 000 16 لاجئ من ميانمار عن تايلند وأكثر من 000 13 لاجئ من بوتان عن نيبال في عام 2008.
    73. Le sort lamentable de 22 000 réfugiés du Myanmar au Bangladesh ne cesse d'être préoccupant. UN 73- وكانت محنة 000 22 لاجئ من ميانمار إلى بنغلاديش مدعاة لاستمرار القلق.
    Le sort lamentable de 22 000 réfugiés du Myanmar au Bangladesh ne cesse d'être préoccupant. UN 73 - وكانت محنة 000 22 لاجئ من ميانمار إلى بنغلاديش مدعاة لاستمرار القلق.
    Il fait part de ses impressions sur la situation des réfugiés du Myanmar hébergés sur la frontière entre la Thaïlande et Myanmar et se réfère à ses discussions à Bangkok avec de hauts fonctionnaires gouvernementaux. UN وأعرب عن انطباعاته عن حالة اللاجئين من ميانمار الذي تم ايواؤهم على الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار، وأشار إلى المناقشات التي أجراها في بانكوك مع مسؤولين حكوميين كبار.
    Elle a fourni au HCR des informations sur la situation des réfugiés du Myanmar venus en Thaïlande, en 1997. UN ووافينا المفوضية بمعلومات عن حالة اللاجئين من ميانمار في تايلند، ١٩٩٧.
    Rapatriement et réinsertion des réfugiés du Myanmar UN إعادة اللاجئين من ميانمار إلى الوطن وإعادة إدماجهم
    Une des délégations a fait savoir que son programme de réinstallation allait s'élargir pour inclure les réfugiés du Myanmar en Malaisie. UN وذكر أحد الوفود أنه سيوسع برنامجه لإعادة التوطين ليشمل اللاجئين من ميانمار في ماليزيا.
    Le HCR a demandé que les gouvernements concernés lui accordent un plus large accès aux réfugiés du Myanmar en Thaïlande et aux rapatriés au Myanmar pour surveiller leurs conditions d'asile et s'assurer que leur retour soit bien librement consenti et sûr. UN وقد طلبت المفوضية من الحكومتين المعنيتين تيسير سبل الوصول إلى اللاجئين من ميانمار في تايلند والعائدين إلى ميانمار لرصد أوضاع اللجوء والتأكد من أن عودتهم تتم طواعية وفي أمان.
    Précisant ses conclusions initiales, il encourage la communauté internationale à prendre des mesures résolues pour faire progresser la recherche de solutions durables à la situation des réfugiés du Myanmar en Thaïlande. UN وعلق على الاستنتاجات الأولية التي استخلصها من بعثته، فشجع المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير حازمة لتشجيع ايجاد حلول دائمة لحالة لاجئي ميانمار الموجودين في تايلند.
    a) réfugiés du Myanmar dans des camps UN (أ) اللاجئون من ميانمار الذين تؤويهم المخيمات
    Les principaux bénéficiaires du programme de réinstallation appuyé par le HCR ont été les réfugiés du Myanmar (17 400), du Bhoutan (16 700), d'Iraq (13 700) et de Somalie (7 000). UN وكان المستفيدون الرئيسيون من برنامج إعادة التوطين الذي تيسّره المفوضية أشخاصاً لاجئين من ميانمار (400 17)، وبوتان (700 16)، والعراق (700 13)، والصومال (000 7).
    :: Le Directeur exécutif a exercé les fonctions de spécialiste de la question des réfugiés du Myanmar en Thaïlande à l'Université Chiang Mai; UN :: عمل المدير التنفيذي كشخص معني بالموارد بالنسبة للاجئين من ميانمار في تايلند، جامعة شيانغ ماي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus