Des personnes déplacées dans des camps de réfugiés en Thaïlande les décrivent comme étant soit de vastes étendues fermées par des clôtures ou des fils de fer barbelé près d'un camp militaire, soit une zone située au centre d'un grand village où l'armée force les villageois à se rassembler. | UN | وقد وصف المشردون في مخيمات اللاجئين في تايلند المواقع بأنها إما قطع كبيرة وخالية من الأرض المحاطة بسياجات أو بأسلاك شائكة تقع قرب معسكرات الجيش أو مراكز قرى كبيرة يجبر الجيش القرويين على التجمع فيها. |
Au Cambodge, des flambées sporadiques de violence ont affecté le processus de paix interrompu par le conflit de l'année passée; en conséquence, 39 000 Cambodgiens sont restés dans les camps de réfugiés en Thaïlande. | UN | وفي كمبوديا، أثرت أعمال العنف المتفرقـة على عملية السلام التي تعطلت من جراء النزاع الذي نشب في السنة الماضية؛ ونتيجة لذلك، لا يزال هناك ٠٠٠ ٩٣ كمبودي في مخيمات اللاجئين في تايلند. |
Au Cambodge, des flambées sporadiques de violence ont affecté le processus de paix interrompu par le conflit de l'année passée; en conséquence, 39 000 Cambodgiens sont restés dans les camps de réfugiés en Thaïlande. | UN | وفي كمبوديا، أثرت أعمال العنف المتفرقة على عملية السلام التي تعطلت من جراء النزاع الذي نشب في السنة الماضية؛ ونتيجة لذلك، لا يزال هناك ٠٠٠ ٩٣ كمبودي في مخيمات اللاجئين في تايلند. |
Le HCR a mené des recherches sur les risques que comporte la traite pour les réfugiés en Thaïlande, tandis que le FNUAP a publié, en collaboration avec les membres du Groupe mondial sur la migration, un rapport sur la vulnérabilité des travailleurs migrants à la traite. | UN | وأجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحوثا في تعرّض اللاجئين في تايلند لخطر الاتجار بهم، أمّا صندوق الأمم المتحدة للسكان فقام، بالاشتراك مع أعضاء الفريق العالمي المعني بالهجرة، بنشر تقرير عن تعرّض العمال المهاجرين لمخاطر الاتجار بهم. |
L'OMS, en étroite collaboration avec l'opération de secours des Nations Unies dans la zone frontalière, s'est attaquée à la forme de paludisme résistant à la combinaison de plusieurs médicaments dans les camps de réfugiés en Thaïlande et à la frontière cambodgienne, et les deux organisations travaillent avec le programme thaïlandais de lutte contre le paludisme à l'élaboration de méthodes communes. | UN | وتتعاون عملية اﻷمم المتحدة لﻹغاثة على الحدود تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في التصدي لمشكلة علاج الملاريا المقاومة لعدة عقاقير في مخيمات اللاجئين في تايلند المتاخمة لكمبوديا، وعمل موظفون من المنظمتين سويا مع البرنامج التايلندي لمكافحة الملاريا لوضع سياسات مشتركة. |
5. En conclusion, le Président sortant rappelle l'expérience enrichissante et stimulante acquise au cours de son mandat, y compris les visites aux camps de réfugiés en Thaïlande et dans le Caucase. | UN | 5 - وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز. |
Cette délégation demande également au Cambodge de donner au HCR l'accès aux demandeurs d'asile montagnards et se déclare préoccupée par l'absence de droits juridiques pour les réfugiés en Thaïlande et l'absence de comité d'admission provinciaux encourageant la Thaïlande à envisager d'octroyer l'asile aux personnes fuyant les conséquences de la guerre. | UN | ودعا هذا الوفد أيضاً كمبوديا إلى منح المفوضية سبل الوصول إلى ملتمسي اللجوء من أهالي القبائل الجبلية، وأعرب عن قلقه إزاء عدم تمتع اللاجئين في تايلند بحقوق قانونية وعدم وجود مجالس في الأقاليم لقبول اللاجئين، وشجع تايلند على النظر في منح اللجوء للأشخاص الذين يفرون لتجنب عواقب الحرب. |
5. En conclusion, le Président sortant rappelle l'expérience enrichissante et stimulante acquise au cours de son mandat, y compris les visites aux camps de réfugiés en Thaïlande et dans le Caucase. | UN | 5- وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز. |
Dans le cadre de mes responsabilités, je fais appel à votre gouvernement pour qu'il use de tous les moyens nécessaires afin de veiller à ce que la DKBO mette un terme à ses attaques contre les réfugiés en Thaïlande et à ses représailles contre les civils au Myanmar et à ce que les personnes enlevées des camps de réfugiés en Thaïlande soient remises en liberté. | UN | " ومراعاة لمسؤولياتي على النحو الواجب، أناشد حكومتكم أن تستخدم كافة السبل الضرورية لضمان توقف منظمة كايين الديمقراطية البوذية عن القيام بهجماتها على اللاجئين في تايلند ولتُوقف أعمالها الانتقامية ضد المدنيين في ميانمار، وأن تطلق سراح اﻷشخاص المختطفين من مخيمات اللاجئين في تايلند. |
À l’invitation du Gouvernement de la République démocratique populaire lao et du HCR, la section américaine (World Learning) a continué à collaborer avec le Consortium with World Education and Save the Children USA pour venir en aide aux rapatriés lao revenant des camps de réfugiés en Thaïlande. | UN | وواصلت المنظمة العضو من الولايات المتحدة )التعليم في العالم( العمل في الائتلاف مع منظمة التعليم في العالم، ومنظمة إنقاذ الطفولة في الولايات المتحدة، بناء على دعوة من حكومة جمهوية لاو الديمقراطية الشعبية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، لمساعدة اللاويين العائدين إلى الوطن من مخيمات اللاجئين في تايلند. |