"réfugiés ivoiriens" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين الإيفواريين
        
    • لاجئ إيفواري
        
    • للاجئين الإيفواريين
        
    • لاجئين إيفواريين
        
    • لاجئ إيفوري
        
    • لاجئاً إيفوارياً
        
    • مواطني كوت ديفوار
        
    • لاجئ من كوت ديفوار
        
    Le Libéria a accueilli la plupart des réfugiés ivoiriens, qui ont été absorbés de manière pacifique. UN وقد استقبلت ليبريا معظم اللاجئين الإيفواريين واستوعبتهم سلمياً.
    Comme le Gouvernement hésite à autoriser l'implantation de nouveaux sites, les réfugiés ivoiriens ont dû supporter des conditions de vie difficiles dans des abris collectifs temporaires. UN وأدى عدم استعداد الحكومة للسماح بتخصيص المواقع إلى بقاء اللاجئين الإيفواريين في ظروف معيشية صعبة، حيث تم إيواؤهم في ملاجئ جماعية مؤقتة.
    Un an après la fin de la crise postélectorale, de nombreux réfugiés ivoiriens au Libéria ne sont pas retournés en Côte d’Ivoire. UN وبعد مرور عام على الأزمة التي أعقبت الانتخابات، لم يعد العديد من اللاجئين الإيفواريين في ليبريا بعد إلى كوت ديفوار.
    À la suite des attaques menées sur Fêtê et Grabo, au cours desquelles quatre personnes seulement ont été tuées, 300 réfugiés ivoiriens sont entrés au Libéria et ont été enregistrés par le HCR. UN ففي أعقاب الهجومين اللذين نُفذا على فيتي وغرابو، ولم يُقتل فيهما سوى أربعة أشخاص، دخل 300 لاجئ إيفواري إلى ليبريا وسجلتهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Président Ouattara a annoncé le retour de 16 000 réfugiés ivoiriens en Côte d'Ivoire avant fin 2013. UN وأعلن الرئيس وتارا عودةَ 000 16 لاجئ إيفواري إلى كوت ديفوار قبل نهاية عام 2013.
    Il s'est également rendu dans le camp de transit des réfugiés ivoiriens en Guinée, à Nonah. UN وزار أيضا مخيَّم المرور العابر للاجئين الإيفواريين في نوناه بغينيا.
    En décembre, dans le cadre d'accords bilatéraux, la Côte d'Ivoire a demandé l'extradition de huit réfugiés ivoiriens inscrits auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي إطار الاتفاقات الثنائية، طلبت حكومة كوت ديفوار في كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى حكومة ليبريا تسليم ثمانية لاجئين إيفواريين مسجلين لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Elle a contribué à améliorer les conditions de sécurité pour la population de la région du Sud Come et assuré la sûreté des convois transportant les réfugiés ivoiriens depuis le Ghana. UN وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا
    Les deux pays ont pris des mesures pour renforcer la sécurité aux frontières, mais il reste beaucoup à faire, des deux côtés, pour réconcilier les populations et créer les conditions propices au retour des réfugiés ivoiriens qui se trouvent encore au Libéria. UN وقد اتخذت الحكومتان خطوات لتعزيز أمن الحدود؛ ومع ذلك، لا بد من القيام بالمزيد على كلا الجانبين للمصالحة بين السكان ولتهيئة الظروف من أجل عودة اللاجئين الإيفواريين المتبقين في ليبريا.
    La station de radio de la MINUL est aussi diffusée en français afin de s'adresser aux réfugiés ivoiriens résidant au Libéria. UN وتبث إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إذاعاتها أيضا باللغة الفرنسية كي تصل إلى اللاجئين الإيفواريين المقيمين في ليبريا.
    Au 30 juin, 58 484 réfugiés ivoiriens étaient enregistrés au Libéria. UN 23 - في 30 حزيران/يونيه، بلغ عدد اللاجئين الإيفواريين المسجلين في ليبريا 484 58 لاجئا.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وتعاونت إذاعة البعثة أيضا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لبثِّ برامج باللغة الفرنسية بشأن مبادرات المصالحة في كوت ديفوار لفائدة اللاجئين الإيفواريين في المقاطعات الحدودية الليبرية.
    Vu l'ampleur des retours volontaires de réfugiés ivoiriens, j'ai encouragé les Gouvernements libérien et ivoirien à revoir les facteurs qui pourraient entraver l'accélération des retours. UN وفي ضوء عودة اللاجئين الإيفواريين طوعيا إلى الوطن على نطاق واسع، فقد شَجعتُ حكومتَي ليبريا وكوت ديفوار على النظر في العوامل التي يمكن أن تقف في طريق الإسراع بالعودة.
    Exprimant sa reconnaissance au Gouvernement et au peuple libérien pour l'assistance qu'ils ne cessent de fournir aux réfugiés ivoiriens dans l'est du Libéria et prenant note des progrès accomplis en vue du rapatriement volontaire de ces derniers en Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومة والشعب الليبري على حد سواء لاستمرارهما في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الإيفواريين في شرق ليبريا، وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز نحو إعادتهم طوعا إلى كوت ديفوار،
    Exprimant sa reconnaissance au Gouvernement et au peuple libérien pour l'assistance qu'ils ne cessent de fournir aux réfugiés ivoiriens dans l'est du Libéria et prenant note des progrès accomplis en vue du rapatriement volontaire de ces derniers en Côte d'Ivoire, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومة والشعب الليبري على حد سواء لاستمرارهما في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الإيفواريين في شرق ليبريا، وإذ يحيط علما بالتقدم المحرز نحو إعادتهم طوعا إلى كوت ديفوار،
    Ces lacunes tenaient à l'insuffisance des ressources en personnel dans le bureau local qui étaient chargées de surveiller les activités du sous-traitant pendant la crise des réfugiés ivoiriens. UN ونجمت مواطن الضعف عن عدم كفاية مستويات ملاك الموظفين في المكاتب الميدانية لرصد عمليات مقاولي توريد الوقود أثناء فترة أزمة اللاجئين الإيفواريين.
    Environ 58 200 réfugiés ivoiriens se trouvent encore au Libéria et 24 140 sont répartis dans d'autres pays de la sous-région. UN ولا يزال ما يقرب من 200 58 لاجئ إيفواري في ليبريا ونحو 140 24 لاجئ في بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية.
    Depuis janvier, quelque 8 200 réfugiés ivoiriens qui se trouvaient au Libéria sont rentrés volontairement en Côte d'Ivoire, avec le concours de l'ONU. UN 57 - منذ كانون الثاني/يناير، عاد نحو 200 8 لاجئ إيفواري طوعا إلى كوت ديفوار، قادمين من ليبريا بدعم من الأمم المتحدة.
    Environ 83 500 réfugiés ivoiriens se trouvent encore dans la sous-région, dont 66 400 au Libéria et 8 500 au Ghana. UN وما زال هناك نحو 500 83 لاجئ إيفواري في المنطقة دون الإقليمية، من بينهم حوالي 400 66 في ليبريا و 500 8 في غانا.
    Organisation du retour des réfugiés ivoiriens en toute sécurité UN كفالة العودة الآمنة للاجئين الإيفواريين
    D'après des sources de la MINUL, le même jour quatre réfugiés ivoiriens ont été arrêtés près du poste frontière de Pedebo pour possession de munitions. UN وأفادت مصادر من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بأن أربعة لاجئين إيفواريين قد اعتقلوا في ذلك اليوم نفسه قرب معبر بيديبو الحدودي لوجود ذخيرة بحوزتهم.
    Au moment de l'attaque cette ville avait accueilli 1 800 réfugiés ivoiriens et des ressortissants d'un pays tiers. UN وكانت البلدة المذكورة تأوي لدى الهجوم عليها 800 1 لاجئ إيفوري ورعايا بلدان أخرى قد بات مصير تلك الجماعات العزّل مجهولا.
    La police libérienne et la MINUL ont appris le 23 janvier 2012 l'arrivée d'environ 80 réfugiés ivoiriens à environ 40 kilomètres à l'ouest de Zwedru dans le comté de Grand Gedeh, à un camp d'une mine d'or, composé de quelques maisons, situé au voisinage de trois importantes mines d'or. UN ففي 23 كانون الثاني/يناير 2012، تلقت الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقارير عن توجه نحو 80 لاجئاً إيفوارياً على مسافة حوالي 40 كيلومتراً غرب زويدرو، في قضاء غراند جيديه، إلى مخيم صغير لتعدين الذهب يضم عدداً من المنازل، ويقع بجوار ثلاثة مناجم ذهب رئيسية.
    Si la situation le permet, le Bureau facilitera le retour de tous les réfugiés ivoiriens et aidera, selon qu'il convient, le retour des déplacés internes. UN وإذا سمح الوضع، سوف يعمل المكتب على تيسير عودة جميع اللاجئين من مواطني كوت ديفوار والمساعدة، حسب الاقتضاء، في عودة المشردين داخلياً.
    À la fin de la période considérée dans le rapport, il y avait encore 127 000 personnes déplacées en Côte d'Ivoire et 58 000 réfugiés ivoiriens au Libéria. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 000 127 مشرد داخلي في كوت ديفوار و 000 58 لاجئ من كوت ديفوار في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus