"réfugiés sur" - Traduction Français en Arabe

    • اللاجئين على
        
    • اللاجئين عن
        
    • اللاجئين في
        
    • اللاجئين بشأن
        
    • اللاجئون على
        
    • للاجئين على
        
    • لاجئين على
        
    Sir Nigel Rodley reconnaît toutefois que l'afflux massif de réfugiés sur son territoire rend la situation de l'Éthiopie très difficile. UN واعترف السير نايجل رودلي مع ذلك بأن تدفق اللاجئين على نطاق واسع على أراضيها يجعل الحالة في إثيوبيا بالغة الصعوبة.
    L'équipe de pays humanitaire a également discuté de l'incidence de ce flux de réfugiés sur les communautés d'accueil au cas où il se poursuivrait au rythme actuel. UN كما ناقش الفريق القطري للعمل الإنساني تأثير تدفق اللاجئين على المجتمعات المضيفة في حالة استمرار تدفقهم بالمعدل الحالي.
    atténuer l'impact de la présence des réfugiés sur les ressources naturelles; UN • تخفيف أثر اللاجئين على الموارد الطبيعية؛ • عدد الأشجار التي غرست؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés sur le renforcement de la capacité du Haut Commissariat d'exécuter son mandat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تعزيز قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته
    des Nations Unies pour les réfugiés sur les travaux de sa cinquante-deuxième session UN تقرير اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الثانية والخمسين
    Les autorités togolaises aident l'HRC à assurer la sécurité et la protection de tous les réfugiés sur le territoire national. UN وتساعد السلطات التوغولية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ضمان سلامة جميع اللاجئين في البلد وتوفير الحماية لهم.
    Se félicitant de la coopération existant entre le Gouvernement du Myanmar et le bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux réfugiés, sur le rapatriement librement consenti au Myanmar de réfugiés se trouvant au Bangladesh, UN وإذ ترحب بالتعاون بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عودة اللاجئين الاختيارية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    Des discussions sont en cours pour développer des programmes conjoints en Afrique afin de mettre au point des outils d'atténuation de l'impact des établissements de réfugiés sur l'environnement. UN وتجري المناقشات حالياً لتطوير برامج مشتركة في أفريقيا لتصميم أدوات التخفيف من تأثيرات مستوطنات اللاجئين على البيئة.
    Le HCR continue d'autre part d'étudier les moyens de faire face à l'impact des mouvements de réfugiés sur l'environnement. UN كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة.
    Le HCR continue d'autre part d'étudier les moyens de faire face à l'impact des mouvements de réfugiés sur l'environnement. UN كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة.
    Des mesures ont été prises en ce qui concerne l'enregistrement, la prise en charge et la protection des réfugiés sur le territoire angolais. UN وقد اعتُمدت تدابير من أجل استقبال اللاجئين على الأراضي الأنغولية وحمايتهم ومساعدتهم.
    Le Royaume-Uni, le Danemark et le Canada travaillent avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur la protection et l'assistance à apporter aux réfugiés handicapés. UN وتعمل المملكة المتحدة، والدانمرك وكندا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على حماية ومساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'intégration de ces réfugiés sur place est un problème majeur tant pour la Zambie, pays d'accueil, que pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وإدماج هؤلاء اللاجئين على الصعيد المحلي يمثل تحدياً كبيراً لزامبيا بوصفها البلد المضيف والمجتمع الدولي برمته.
    DES NATIONS UNIES POUR LES réfugiés sur LES TRAVAUX DE SA UN اللاجئين عن أعمال دورتها السابعة واﻷربعين
    des Nations Unies pour les réfugiés sur les statistiques relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées UN تقرير الهيئة النرويجية للإحصاءات ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن إحصاءات اللاجئين والمشردين داخليا
    des Nations Unies pour les réfugiés sur les travaux de sa UN لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الرابعة واﻷربعين*
    DES NATIONS UNIES POUR LES réfugiés sur LES TRAVAUX DE SA UN لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها السادسة واﻷربعين*
    des Nations Unies pour les réfugiés sur les travaux de sa cinquantième session UN لشؤون اللاجئين عن أعمال دورتها الخمسين
    Dans ce contexte, elle souligne également la nécessité pour les pays hôtes d'inscrire les réfugiés sur leurs agendas pour le développement. UN وشددت في هذا الإطار على الحاجة لأن تدرج البلدان المضيفة اللاجئين في جداول أعمالها الإنمائية.
    Cependant, la nationalité jordanienne et les privilèges qui l'accompagnent n'éliminent nullement, ni limitent les droits des réfugiés sur leur patrie. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    6. Initier les réfugiés sur les projets de développement, surtout dans le domaine éducatif, de santé et de différents métiers. UN 6- توعية اللاجئين بشأن مشاريع التنمية لا سيما في مجال التعليم والصحة ومختلف المهن.
    - Reconnaître les plaintes introduites par les réfugiés sur la base de l'égalité entre les sexes ou de l'orientation sexuelle; UN - الاعتراف بالطلبات التي يقدمها اللاجئون على أساس نوع الجنسية والميول الجنسية؛
    La Suisse les invite à appuyer activement l'Office, en particulier à améliorer les conditions de vie des réfugiés sur les plans matériel et juridique. UN وتشجع سويسرا على دعم الوكالة بنشاط، لا سيما تحسين الظروف المعيشية للاجئين على المستويين المادي والقانوني.
    Les habitants de la colline, environ 290 familles, se seraient par la suite réfugiés sur la colline de Mpehe. UN وأصبح سكان التل البالغ عددهم 290 أسرة، فيما بعد، لاجئين على تل مبيهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus