"régies par la" - Traduction Français en Arabe

    • الخاضعة لأحكام
        
    • التي يحكمها
        
    • التي ينظمها
        
    • التي تنظمها هذه
        
    • مدرجين في الدستور
        
    • التي تحكمها هذه
        
    • إلى النهج الذي اعتمده
        
    Réclamations familiales régies par la décision 24 UN المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Réclamations familiales régies par la décision 24 UN المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    3. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    La convention d'arbitrage, en l'espèce, entrait dans la catégorie des conventions régies par la Loi sur l'arbitrage commercial international. UN ورأت أن اتفاق التحكيم في هذه الحالة يدخل في نطاق فئة اتفاقات التحكيم التي يحكمها قانون التحكيم التجاري الدولي.
    Un État peut également déclarer reconnaître le droit de faire à son encontre des réclamations aux autres organisations nationales non gouvernementales représentatives relevant de sa juridiction et qui sont particulièrement qualifiées dans les matières régies par la Charte. UN ويمكن لدولة ما أيضا أن تعلن أنها تعترف بحق المنظمات الوطنية غير الحكومية التي تندرج ضمن نطاق ولايتها، والتي لها اختصاص معين في المسائل التي ينظمها الميثاق، في تقديم شكاوى ضدها.
    3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, les organisations régionales d'intégration économique indiquent l'étendue de leur compétence à l'égard des questions régies par la Convention. UN 3 - تُعلن أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي في صك تصديقها على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها مدى اختصاصها بالمسائل التي تنظمها هذه الاتفاقية.
    Réclamations régies par la décision 24 UN المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Tableau 7. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN الجدول 7- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Tableau 3. Réclamations régies par la décision 24 UN الجدول 3- المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24
    3. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN 3- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Tableau 7. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN الجدول 7- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Réclamations régies par la décision 24 UN المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24
    3. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN 3- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Réclamations régies par la décision 24 UN المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24
    3. Réclamations familiales régies par la décision 24 UN 3- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24
    Tableau 13. Réclamations régies par la décision 252 UN الجدول 13- المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 252
    De faire venir à sa demande tout spécialiste des soins psychiatriques, et de lui demander de prendre part, s'il est d'accord, à une commission médicale sur certaines questions régies par la loi; UN الحق في استدعاء أي أخصائي علاج نفسي من المشرفين عليهم، بناءً على طلبهم، ليكون عضواً في فريق طبي معني بمعالجة المسائل التي يحكمها القانون، إذا رغب الأخصائي في ذلك؛
    Jusqu'ici, la Finlande est le seul État à reconnaître, conformément à l'article 2, le droit de toute organisation non gouvernementale nationale et représentative relevant de sa juridiction et ayant une compétence particulière sur les questions régies par la Charte de déposer des plaintes contre lui. UN وقد كانت فنلندا حتى اﻵن الدولة الوحيدة التي تعترف وفقاً للمادة ٢ بحق أي منظمة وطنية غير حكومية تمثيلية، في حدود ولايتها وبما لها من اختصاص خاص في المسائل التي يحكمها الميثاق، في رفع الشكاوى ضدها.
    La loi ne traite pas des questions foncières, lesquelles sont régies par la loi sur la réforme foncière. UN ولا يتناول هذا القانون القضايا المتعلقة بالأرض التي ينظمها قانون إصلاح الأراضي.
    2. Les questions concernant les matières régies par la présente Convention et qui ne sont pas expressément tranchées par elle seront réglées selon les principes généraux dont elle s'inspire ou, à défaut de ces principes, conformément à la loi applicable en vertu des règles du droit international privé. UN 2- أما المسائل المتعلقة بالقضايا التي تنظمها هذه الاتفاقية والتي لم يتمّ تسويتها صراحة فيها، فينبغي أن يُصار إلى البتّ بها وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها، أو، في غياب هذه المبادئ، وفقا للقوانين المرعية الإجراء بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.
    En 1612, alors qu’elles étaient connues sous le nom d’îles Somers, en mémoire du colonisateur britannique des Bermudes, l’amiral Sir George Somers qui y était arrivé en 1609, les Bermudes étaient régies par la troisième charte de la Compagnie de Virginie. UN وفي عام ١٦١٢، عندما كانت تعرف باسم جزر سومرز، إحياء لذكرى المؤسس البريطاني لبرمودا ومستعمرها، اﻷدميرال سير جورج سومرز الذي هبط على أرضها في عام ١٦٠٩، كان أهالي برمودا مدرجين في الدستور الثالث لشركة فيرجينيا.
    Dans cet instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, cette organisation déclare l'étendue de sa compétence concernant les questions régies par la présente Convention. UN وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    En outre, les dispositions budgétaires adoptées pour le Tribunal sont régies par la décision de la deuxième Réunion des États parties d'adopter une démarche évolutive fondée sur les besoins et conduisant à une rentabilité optimale. UN وفي الوقت نفسه، تستند ترتيبات الميزانية التي اعتمدت للمحكمة إلى النهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف وهو الأخذ بنهج تدريجي يعكس احتياجات المحكمة ويحقق القدر الأمثل من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus