Nous avons accueilli, la semaine dernière à Séoul, la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies des missiles. | UN | وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول. |
La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
:: Régime de contrôle des technologies de missiles [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] | UN | نظام مراقبة تكنولوجيات القذائف [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] |
Elle a demandé à participer au Régime de contrôle des technologies missilières (MTCR). | UN | وقد تقدمت بلغاريا بطلب للعضوية في نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. |
Nous demandons à tous les Etats qui possèdent cette technologie d'adhérer au Régime de contrôle des technologies relatives aux missiles. | UN | ونطالب جميع الدول التي تمتلك هذه التكنولوجيا بالانضمام الى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Nous estimons que le Régime de contrôle des technologies de missiles sera un instrument efficace et utile pour prévenir la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive. | UN | ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل. |
La Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique ont l'intention de renforcer le Régime de contrôle des technologies missilières. | UN | تنوي روسيا والولايات المتحدة تعزيز نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Le Kazakhstan a demandé à participer au Régime de contrôle des technologies missilières. | UN | وقد تقدمت كازاخستان بطلب للانضمام إلى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
La Chine et les États-Unis conviennent de continuer à donner effet à leur déclaration commune de 1994 sur la non-prolifération nucléaire. Ils réaffirment leur attachement aux principes et critères du Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | وتتفق الصين والولايات المتحدة على الانطلاق من البيان المشترك لعام ١٩٩٤ المعني بعدم انتشار القذائف، ويؤكد البلدان من جديد التزام كل منهما بالمبادئ التوجيهية وبمحددات نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Elle a adhéré au Régime de contrôle des technologies missilières en 1997, au Comité Zanger en 1999, et au Groupe des fournisseurs de matières nucléaires et au Groupe de l'Australie en 2000. | UN | وانضمت تركيا إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 1997، وإلى لجنة زانغر في عام 1999، وأيضاً إلى مجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا في عام 2000. |
Outre ces systèmes, sous-systèmes et composants, les membres du Régime de contrôle des technologies missilières sont résolus à placer la conception et les techniques de production sous contrôle. | UN | وباﻹضافة الى المنظومات، والمنظومات الفرعية والمكونات، فإن أعضاء نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ملتزمون بوضع ضوابط على تكنولوجيا التصميم والانتاج. |
À cet égard, l'Australie souhaite manifester son vif appui au code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques élaboré par le Régime de contrôle des technologies de missiles. | UN | وفي هذا الصدد تود استراليا أن تسجل مساندتها القوية لمدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، التي وضعها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
C'est pourquoi elle estime que les activités du Régime de contrôle des technologies de missiles ainsi que les efforts visant à mettre sur pied le Système de contrôle mondial en vue de la non-prolifération des missiles et des technologies y relatives viennent à point nommé et sont justifiées. | UN | ومن هنا، تعتبر أن أنشطة نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والجهود الرامية إلى إقامة نظام مراقبة عالمي لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف جهود جيدة التوقيت تقوم إلى أسس سليمة. |
Afin d'élaborer des propositions détaillées concernant la mise en place de ce régime, il serait souhaitable d'exploiter l'expérience accumulée dans le cadre du Régime de contrôle des technologies de missiles ainsi que lors de l'élaboration du Système de contrôle mondial. | UN | ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي. |
De la même façon, le Régime de contrôle des technologies de missiles (MTCR) décide de façon arbitraire des conditions et restrictions imposées au transfert de catégories unilatéralement décidées de missiles et de composants à certains États et non à d'autres. | UN | وبالمثل فإن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف يقرر بشكل تعسفي شروط القيود على نقل فئات القذائف والمكونات المقررة على نحو انفرادي إلى بعض الدول وليس إلى أخرى. |
Elle est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Groupe de l'Australie depuis 2000 et elle a demandé, en 2003, à participer à part entière au Régime de contrôle des technologies de missile et à l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وهي عضو في مجموعة موردي المواد النووية ومجموعة أستراليا منذ عام 2000 وطلبت الانضمام كعضو كامل العضوية إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسنار في عام 2003. |
Nous réaffirmons l'importance des régimes de nonprolifération qui ne relèvent pas de traités, tels que le Régime de contrôle des technologies missilières, le Groupe de l'Australie ou l'Arrangement de Wassenaar. | UN | ونؤكد مجدداً أهمية النظم المضادة لانتشار الأسلحة غير القائمة على معاهدات، مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعتي أستراليا وواسنار. |
- Régime de contrôle des technologies missilières; | UN | - نظام مراقبة تكنولوجيات القذائف |
- Régime de contrôle des technologies missilières. | UN | - نظام مراقبة تكنولوجيات القذائف. |
Parallèlement, l'Argentine a été acceptée au sein du Régime de contrôle des technologies missilières, dont nous avons inclus les orientations dans notre législation interne, et l'Argentine est aussi membre du " Groupe australien " . | UN | وفي نفس الوقت، قبلت اﻷرجنتين في نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف الذي أدرجنا ارشاداته التوجيهية في تشريعنا المحلي، واﻷرجنتين عضو بما يسمى المجموعة الاسترالية. |
À cet égard, la Turquie, qui s'est associée au Régime de contrôle des technologies de missiles le 25 avril 1997, envisage de participer très activement aux activités entreprises dans le cadre dudit Régime. | UN | وفي هذا السياق، انضمت تركيا في ٢٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٧ إلى نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. ونحن نعتزم المشاركة بنشاط بالغ في عمل هذا النظام. |