"régimes de sanctions" - Traduction Français en Arabe

    • نظم الجزاءات
        
    • أنظمة الجزاءات
        
    • نظام الجزاءات
        
    • نظم جزاءات
        
    • الجزاءات التي
        
    • أنظمة جزاءات
        
    • نظامي الجزاءات
        
    • لنظام الجزاءات
        
    • لنظم الجزاءات
        
    • نُظم الجزاءات
        
    • نظم العقوبات
        
    • أنظمة للجزاءات
        
    • بنظم الجزاءات
        
    • نظام جزاءات
        
    • لأنظمة الجزاءات
        
    Ce projet, une fois réalisé, pourrait comporter des avantages appréciables pour tous les régimes de sanctions. UN ويمكن لقاعدة البيانات هذه، عند وضعها، أن تحقق فوائد جمة لجميع نظم الجزاءات.
    Les régimes de sanctions doivent également permettre la création des conditions nécessaires à l'acheminement du matériel humanitaire voulu vers la population civile. UN ويجب أيضا أن تكفل نظم الجزاءات تهيئة الظروف الملائمة للسماح بوصول إمدادات كافية من المواد اﻹنسانية إلى السكان المدنيين.
    Le PAM attache une grande valeur aux travaux actuellement faits pour introduire des exemptions dans les régimes de sanctions. UN ويقدر برنامج الأغذية العالمي العمل الذي يجري إنجازه من أجل إدماج الاستثناءات في أنظمة الجزاءات.
    Les régimes de sanctions du Conseil de sécurité jouent un rôle nécessaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN تؤدي أنظمة الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن دورا ضروريا في صون السلام والأمن الدوليين.
    C'est là une considération pratique dont nous devons tenir compte si nous voulons respecter l'intégrité et l'équité des régimes de sanctions. UN وهذا اعتبار عملي إذا كان لنا أن نتمسك بسلامة نظام الجزاءات ونزاهته.
    Certaines personnes inscrites sur les listes établies au titre des régimes de sanctions du Conseil de sécurité ont également commencé de demander leur radiation en arguant qu'elle n'était pas motivée. UN وقد بدأ أيضا أشخاص مدرجة أسماؤهم في القائمة بموجب نظم جزاءات مجلس الأمن تلك في الاعتراض على إدراج أسمائهم بموجب إجراءات قانونية نُفذت وفقا لتصنيفات مجلس الأمن.
    Finalement, la Suisse se joint systématiquement aux régimes de sanctions adoptés par le Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    C'était la première fois que le Conseil avait demandé un tel examen d'un de ses régimes de sanctions. UN وكانت هذه أول مرة يكلف فيها مجلس الأمن بإجراء استعراض كهذا لأي نظام من نظم الجزاءات التي يفرضها.
    Le gouvernement pakistanais appuie la poursuite de la réforme des procédures des comités du Conseil de sécurité afin que les garanties d'une procédure régulière soient respectées dans la mise en œuvre des régimes de sanctions. UN وتؤيد حكومته الإصلاح المستمر لإجراءات لجان مجلس الأمن لضمان تنفيذ الإجراءات القانونية الواجبة في تنفيذ نظم الجزاءات.
    Les régimes de sanctions doivent être compatibles avec ces objectifs. UN وينبغي أن تكون نظم الجزاءات متناسبة مع هذه الأهداف.
    Le quatrième et dernier domaine d'interaction concernait le contrôle des régimes de sanctions. UN أما المجال الرابع والأخير للتفاعل، فهو مجال رصد نظم الجزاءات.
    L'ONU dispensera aux États Membres l'aide dont ils ont besoin pour être mieux à même d'appliquer les régimes de sanctions ciblées. UN وستوفر الأمم المتحدة المساعدة اللازمة للدول الأعضاء لزيادة قدرتها على تنفيذ نظم الجزاءات المحددة الهدف.
    Les régimes de sanctions ont connu un tournant important lorsqu'on est passé de mesures d'ordre général à des mesures ciblées plus précises et plus efficaces. UN وقد شهدت أنظمة الجزاءات تغييرات هائلة بتحولها من تدابير شاملة إلى تدابير هادفة أكثر تركيزا وكفاءة.
    Le Conseil a d'autre part adapté le mandat de certaines opérations de maintien de la paix et modifié certains régimes de sanctions pour qu'ils correspondent mieux à la situation dans chaque cas. UN ولقد عمل المجلس على ضبط ولايات حفظ السلام، وعدل بعض أنظمة الجزاءات لجعلها أكثر مناسبة لكل حالة بمفردها.
    Les activités du Conseil dans le domaine de la paix et de la sécurité dépendent encore de l'efficacité des mesures prises dans le cadre de divers régimes de sanctions. UN ولا يزال عمل المجلس المتعلق بالسلام والأمن يعتمد على فعالية التدابير المتخذة في إطار مختلف أنظمة الجزاءات.
    Les délégations ont souligné qu’il était nécessaire de réduire au minimum les conséquences humanitaires et économiques des sanctions pour les États tiers et les conséquences humaines pour les États visés, tout en renforçant l’efficacité des régimes de sanctions. UN وأكدت الوفود ضرورة تقليل اﻵثار اﻹنسانية والاقتصادية التي تتركها الجزاءات على الدول الثالثة واﻷثر اﻹنساني لتلك الجزاءات على الدول المستهدفة إلى أدنى حد، مع تعزيز نظام الجزاءات في نفس الوقت.
    Certains participants étaient opposés à une extension de la procédure de médiation à d'autres régimes de sanctions, faisant valoir qu'une plus grande expérience de la procédure était nécessaire. UN وأُبديت تعليقات تعترض على توسيع نطاق عملية أمين المظالم بحيث تشمل نظام الجزاءات الأخرى، بحجة أنه ينبغي اكتساب المزيد من الخبرة على صعيد هذه العملية.
    54. Il faut se féliciter des efforts poursuivis par les États Membres afin d'élaborer des régimes de sanctions mieux ciblés. UN 54 - إننا نرحب بمواصلة الدول الأعضاء بذل الجهود الرامية إلى وضع نظم جزاءات ذات أهداف محددة أكثـر.
    Le Conseil a adapté le mandat de plusieurs opérations de maintien de la paix et modifié certains régimes de sanctions. UN وقام المجلس بتعديل عدة ولايات لحفظ السلام وعدل أنظمة جزاءات.
    Ils se sont par ailleurs félicités des progrès réalisés dans l'application des régimes de sanctions en Angola et en Sierra Leone. UN وأُعرب عن الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظامي الجزاءات في أنغولا وسيراليون.
    Le Conseil devrait, lors de l'examen des régimes de sanctions qui doit avoir lieu en 2012, renforcer encore les garanties d'une procédure régulière. UN وعلى المجلس أن يواصل تحسين معاييره للإجراءات القانونية الواجبة في أثناء استعراض عام 2012 لنظام الجزاءات.
    Les régimes de sanctions doivent avoir des objectifs clairement définis. UN ويجب أن تكون لنظم الجزاءات أغراض محددة بوضوح.
    3.1 Élargissement du mandat de la Médiatrice à d'autres régimes de sanctions UN 3-1 توسيع نطاق ولاية أمين المظالم بحيث تشمل نُظم الجزاءات الأخرى
    Les droits économiques, sociaux et culturels devaient être pleinement pris en compte lors de l'élaboration de régimes de sanctions. UN ولا بد من مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مراعاة تامة عند وضع نظم العقوبات.
    Nous ne pouvons absolument pas accepter l'imposition des régimes de sanctions, qui touchent les populations innocentes. UN ولا يمكننا بأي حال من الأحوال أن نوافق على فرض أنظمة للجزاءات تضر بالسكان الأبرياء.
    La communication de ces informations par les États Membres est aussi fortement encouragée en ce qui concerne les autres régimes de sanctions. UN وفي هذا الصدد تشجع بقوة على عمليات الإبلاغ التي تقوم به الدول الأعضاء فيما يتعلق بنظم الجزاءات الأخرى.
    On trouvera des propositions à cet effet dans le document ci-joint, intitulé < < Adopter des procédures plus équitables et transparentes pour améliorer l'efficacité des régimes de sanctions des Nations Unies > > . UN وتبيّن الورقة المرفقة المعنونة " تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة " مقترحاتنا في هذا الصدد.
    Ma délégation préconise depuis plusieurs années ce type de limitation chronologique des régimes de sanctions. UN وقد دعا وفدي خلال عدة سنوات لتحديد هذه الفترات الزمنية لأنظمة الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus