La sécurité et la stabilité dans la région de la Méditerranée contribuent également à atténuer les tensions au-delà de la région. | UN | ويُسهم الأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط أيضا في التخفيف من حدة التوتر خارج هذه المنطقة. |
L'UE attache une grande importance aux questions de sécurité, de non-prolifération et de désarmement dans la région de la Méditerranée. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما بالغا لمسائل الأمن وعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La réussite de la transition dans ces pays est capitale pour la stabilité et la prospérité de toute la région de la Méditerranée. | UN | وتحول هذه البلدان بنجاح له أهمية حيوية بالنسبة لتحقيق الاستقرار والرخاء في منطقة البحر الأبيض المتوسط بكاملها. |
8. Prend note en outre des références à la région de la Méditerranée contenues aux paragraphes 37 et 38 du communiqué adopté à la réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth, tenue à Limassol (Chypre) du 21 au 25 octobre 1993 5/; | UN | ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر المعتمد فى اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في ليماسول، قبرص، فى الفترة من ٢١ الى ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)٥(؛ |
Les pays de la Méditerranée septentrionale sont également prêts à élargir la coopération dans la région de la Méditerranée. | UN | وأشير إلى أن بلدان شمال البحر المتوسط على استعداد أيضا للتعاون في منطقة البحر المتوسط. |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
64/68 Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعـزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Cela m'amène à une question qui touche de près la région de la Méditerranée. | UN | وهذا ينقلني إلى مسألة ترتبط بها منطقة البحر الأبيض المتوسط ارتباطاً وثيقاً. |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée | UN | تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
" 8. Prend note en outre des références à la région de la Méditerranée contenues dans les paragraphes 37 et 38 du communiqué de la réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth tenue à Chypre du 21 au 25 octobre 1993 /; / A/48/564, annexe. " | UN | " ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في قبرص بين ٢١ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ " A/48/564) ، المرفق(. |
8. Prend note en outre des références à la région de la Méditerranée contenues aux paragraphes 37 et 38 du communiqué de la réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth tenue à Chypre du 21 au 25 octobre 1993 A/48/564, annexe. | UN | ٨ - تحيط علما كذلك بالاشارات الواردة في الفقرتين ٧٣ و ٣٨ فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في البلاغ المشترك الصادر عن اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في قبرص بين ٢١ و ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣)١٢( |
Système d'information sur la désertification pour répondre aux besoins en matière de planification dans la région de la Méditerranée | UN | نظام المعلومات عن التصحر لخدمة احتياجــات التخطيط في منطقة البحر المتوسط |
À cet effet, l'importance historique et géostratégique de la région de la Méditerranée donne une dimension particulière à cette exigence au regard des implications régionales et internationales pouvant en résulter. | UN | ومن ثم فإن اﻷهمية التاريخية والجغرافية الاستراتيجية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط تضفي بعدا خاصا على هذا المطلب بالنظر الى النتائج الاقليمية والدولية التي قد تنجم عنه. |
Nous devons envisager l'avenir de la coopération entre pays méditerranéens et répondre aux nouvelles réalités et aux nouveaux défis de la scène internationale. La région de la Méditerranée ne sera pas à l'abri de ces changements. | UN | وينبغي لنا أن ننظر مليا في مستقبل التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط، مع الاستجابة لما يستجد من واقع وتحديات على الصعيد الدولي، إذ لن تكون منطقة البحر الأبيض المتوسط بمنأى عن هذه التغيرات. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la promotion des énergies renouvelables dans la région de la Méditerranée (financé par le Gouvernement italien) A.B.9 SEL | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الطاقة المتجددة في منطقة حوض البحر المتوسط (ممول من حكومة إيطاليا) |
5. Appelle tous les États de la région de la Méditerranée qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à tous les instruments juridiques relatifs au désarmement et à la non-prolifération issus de négociations multilatérales, créant ainsi les conditions nécessaires au renforcement de la paix et de la coopération dans la région; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط التي لم تنضم بعد إلى جميع الصكوك القانونية المبرمة عن طريق التفاوض المتعدد اﻷطراف فيما يتصل بميدان نزع السلاح وعدم الانتشار أن تفعل ذلك لكي تهيئ الظروف اللازمة لتعزيز السلام والتعاون في المنطقة؛ |