"région orientale" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الشرقية
        
    • الإقليم الشرقي
        
    • والمنطقة الشرقية
        
    • الاقليم الشرقي
        
    • الشرقي الأعلى
        
    La région orientale, qui est géographiquement proche du Libéria, est calme. UN أما المنطقة الشرقية القريبة جغرافيا من ليبريا فهي هادئة.
    Afin de remédier à ce problème, des crédits ont été attribués aux trois provinces du nord, avec de bons résultats dans la haute région orientale en particulier, où la mortalité infantile a reculé. UN وخصص تمويل من أجل التصدي لهذه المشكلة في المناطق الشمالية الثلاث، حيث كانت النتائج طيبة في المنطقة الشرقية العليا بصفة خاصة، التي انخفض فيها معدل وفيات الرّضع.
    Le jour suivant, une école sous tente a été incendiée dans la région orientale. UN وفي اليوم التالي لذلك، تم حرق مدرسة مقامة في خيمة، في المنطقة الشرقية.
    C'est ainsi que récemment une série de violences se sont produites près de Bawku, dans la Haute région orientale. UN فقد حدثت مؤخراً، على سبيل المثال، سلسلة من أعمال العنف في منطقة باوكو في الإقليم الشرقي الأعلى.
    Les trois derniers concours ont été organisés dans différentes villes et régions du pays : Quito, Guayaquil, Cuenca, Manta, Loja et dans la région orientale. UN وقد أجريت آخر ثلاث مسابقات في مدن ومناطق مختلفة في البلد منها كيتو وغواياكويل، وكوينكا، ومانتا، ولوخا والمنطقة الشرقية.
    Mais les possibilités d'aider quelque 10 000 rapatriés sont très restreintes en raison de l'inaccessibilité de la région orientale du Libéria. UN ومع ذلك، فإن المساعدة المقدمة إلى نحو ٠٠٠ ٠١ عائد محدودة جدا بالنظر إلى وعورة الاقليم الشرقي.
    Ainsi, par exemple, 90 % des districts et 90 % de la population de la région orientale se situent à l'extrémité supérieure de la fourchette, avec un taux d'alphabétisme de 80 %. UN فعلى سبيل المثال، يقع 90 في المائة من المناطق و 90 في المائة من سكان المنطقة الشرقية في المراتب العليا بمعدل إلمام بالقراءة والكتابة يصل إلى 80 في المائة.
    On n'a déjà que trop tardé à surveiller les entreprises militaro-industrielles dans la région orientale de Moldova. UN فقد طال الانتظار لرصد مؤسسات الصناعة العسكرية في المنطقة الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    12. Le système orographique est formé par les cordillères d'Amambay, Mbaracayú et Caaguazú situées dans la région orientale. UN ٢١- أما أهم سلاسل الجبال فهي سلسلة أمامباي وسلسلة امبارازايو وسلسلة كاغوازو الواقعة في المنطقة الشرقية.
    Pour parer à ce problème, l'ECOMOG a multiplié ses patrouilles dans la région orientale. UN وبهذا الصدد، عزز فريق الرصد دورياته في المنطقة الشرقية.
    Dans la République arabe syrienne, la consolidation de l'EI dans la région orientale a entraîné encore davantage de violences brutales à l'encontre des civils. UN وقد أسفر توطد مركز داعش في المنطقة الشرقية من الجمهورية العربية السورية عن تعرض عدد أكبر من المدنيين لمزيد من المعاناة القاسية.
    la région orientale et pour remplacer les véhicules ayant atteint la fin de leur durée de vie économique UN لنشر الأفراد في المنطقة الشرقية والاستعاضة عن المركبات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي
    La tension entre le Tchad et le Soudan le long de leur frontière commune est le troisième élément du conflit dans la région orientale. UN ويشكل التوتر بين تشاد والسودان على طول حدودهما المشتركة عنصرا ثالثا للصراع في المنطقة الشرقية.
    En ce qui concerne le conflit dans la région orientale de la République de Moldova, les conclusions présentées l'année dernière par la délégation roumaine sont, malheureusement, en grande partie, encore valables. UN وفيما يتعلق بالصراع في المنطقة الشرقية بجمهورية مولدوفا فإن الاستنتاجات التي خلص إليها وفــد رومانيا فـي العـام الماضي لا تزال صحيحة لﻷسف إلى حـد كبير.
    Le Comité constate également que le programme de vaccination ne couvre pas tous les enfants turcs et que les taux de vaccination sont particulièrement faibles dans la région orientale. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن برنامج التحصين لا يغطي جميع الأطفال في تركيا وأن معدلات التحصين منخفضة للغاية في المنطقة الشرقية.
    Sharqiyah (région orientale) UN المنطقة الشرقية منطقة الظاهره الإجمالي
    Le Président, M. Kufuor, est également intervenu; il a organisé des réunions déterminantes avec certains chefs, personnes influentes et responsables politiques de la Haute région orientale pour tenter de trouver une solution amiable au conflit survenu à Bawku. UN وضمت جهود أخرى فخامة الرئيس كوفور، الذي عقد اجتماعات حاسمة الأهمية مع بعض القادة وزعماء الرأي والسياسيين من الإقليم الشرقي الأعلى في محاولة منه لإيجاد تسوية ودية للنزاع في باوكو.
    Le nombre de ces bureaux est passé de 20 en 2005 à 43 et il en existe dans l'ensemble du pays. Le répartition est la suivante : 5 dans le grand Accra, 6 dans la région d'Ashanti, 3 à Brong Ahafo, 7 dans la région orientale, 2 dans la région centrale, 9 dans la région occidentale, 2 dans la région de la Volta, 5 dans la région du nord-ouest, et 1 chacun dans les régions du nord-est et du nord respectivement. UN جرت زيادة عدد المكاتب العشرين (20) التي أنشئت عام 2005 ، فأصبح توزيعها في جميع أنحاء البلد كما يلي: 5 مكاتب في أكرا الكبري، و 6 مكاتب في إقليم الأشانتي، و 3 في برونغ أهافو، و 7 مكاتب في الإقليم الشرقي، و 2 في الإقليم الأوسط، و 9 في الإقليم الغربي، و 2 في إقليم الفولتا، و 5 في الإقليم الغربي الأعلي، ومكتب في كل من الإقليم الشرقي الأعلي والإقليم الشمالي.
    La situation dans la région orientale est particulièrement préoccupante, puisqu'on y a enregistré une augmentation de 52 % du nombre des victimes d'opérations au sol parmi les civils sur un an. UN والمنطقة الشرقية تبعث على القلق بصفة خاصة، حيث تسجل زيادة سنوية بنسبة 52 في المائة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة الاشتباكات البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus