"régional a déclaré que" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمي إن
        
    Le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF avait lui aussi le souci de veiller à l'intégration du développement du jeune enfant. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    Le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF avait lui aussi le souci de veiller à l'intégration du développement du jeune enfant. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    Le Directeur régional a déclaré que le Kazakhstan avait élaboré un rapport remarquable sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui comportait une évaluation honnête des problèmes. UN وقال المدير الإقليمي إن كازاخستان قد أعدت تقريرا ممتازا عن الأهداف الإنمائية للألفية، أعطى تقييما أمينا للقضايا.
    Le Directeur régional a déclaré que la question concernant les besoins des enfants handicapés au Malawi était incluse dans le programme national de développement. UN وقال المدير الإقليمي إن احتياجات الأطفال المعوقين في ملاوي جزء من برنامج العمل الإنمائي الوطني.
    Le Directeur régional a déclaré que le programme de réhabilitation des enfants touchés par le conflit armé était entièrement financé par d'autres sources et restait donc fortement tributaire du soutien des donateurs. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يتلقى تمويله بالكامل تحت بند الموارد الأخرى، ولذلك فهو شديد الاعتماد على دعم المانحين.
    Le Directeur du Bureau régional a déclaré que l'UNICEF travaillait dans le cadre d'ONUSIDA pour faire face au VIH/sida dans le pays. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز لمواجهة الفيروس/الإيدز في هذا البلد.
    Le Directeur régional a déclaré que le programme de réhabilitation des enfants touchés par le conflit armé était entièrement financé par d'autres sources et restait donc fortement tributaire du soutien des donateurs. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يتلقى تمويله بالكامل تحت بند الموارد الأخرى، ولذلك فهو شديد الاعتماد على دعم المانحين.
    Le Directeur régional a déclaré que le Président était très attaché à une action de grande ampleur en faveur de la survie des enfants et que l'ONU appuyait les efforts du Gouvernement. UN وقال المدير الإقليمي إن الرئيس ملتزم غاية الالتزام بنهج واسع لبقاء الطفل، وإن الأمم المتحدة تدعم الحكومة في ما تبذله من جهود.
    Le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF avait élaboré un programme VIH/sida de qualité, qui contenait un volet sur les orphelins du sida qui serait financé par d'autres sources, et pour lequel plusieurs donateurs avaient déjà manifesté leur intérêt. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعدت برنامجا جيدا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل هؤلاء الأيتام ويمول من موارد أخرى، وقال أيضا إن عددا من المانحين أعرب عن اهتمامه بالبرنامج.
    À propos des données utilisées dans la note de pays concernant le Bhoutan, le Directeur régional a déclaré que la qualité des données variait d'un secteur à l'autre et que l'on ne disposait guère de données désagrégées. UN 101 - وفيما يتعلق بالبيانات المستخدمة في المذكرة القطرية لبوتان، قال المدير الإقليمي إن نوعيتها تختلف من قطاع لآخر، وإنه لا يتوافر من المعلومات المصنفة سوى قدر ضئيل.
    Le Directeur régional a déclaré que l'UNICEF avait élaboré un programme VIH/sida de qualité, qui contenait un volet sur les orphelins du sida qui serait financé par d'autres sources, et pour lequel plusieurs donateurs avaient déjà manifesté leur intérêt. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعدت برنامجا جيدا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل هؤلاء الأيتام ويمول من موارد أخرى، وقال أيضا إن عددا من المانحين أعرب عن اهتمامه بالبرنامج.
    À propos des données utilisées dans la note de pays concernant le Bhoutan, le Directeur régional a déclaré que la qualité des données variait d'un secteur à l'autre et que l'on ne disposait guère de données désagrégées. UN 101 - وفيما يتعلق بالبيانات المستخدمة في المذكرة القطرية لبوتان، قال المدير الإقليمي إن نوعيتها تختلف من قطاع لآخر، وإنه لا يتوافر من المعلومات المصنفة سوى قدر ضئيل.
    Répondant à une question concernant la manière dont l'accent serait mis sur les données sociales, le Directeur régional a déclaré que la Bolivie allait mettre en place le logiciel ChildInfo, un système d'information géographique créé par l'UNICEF. UN وردا على سؤال عن الكيفية التي سيتم بها التركيز على البيانات الاجتماعية، قال المدير الإقليمي إن بوليفيا ستعمل بشبكة معلومات الأطفال ChildInfo (وهي برمجية استحدثتها اليونيسف لتخزين البيانات وعرضها).
    Répondant à une question concernant la manière dont l'accent serait mis sur les données sociales, le Directeur régional a déclaré que la Bolivie allait mettre en place le logiciel ChildInfo, un système d'information géographique créé par l'UNICEF. UN وردا على سؤال عن الكيفية التي سيتم بها التركيز على البيانات الاجتماعية، قال المدير الإقليمي إن بوليفيا ستعمل بشبكة معلومات الأطفال ChildInfo (وهي برمجية استحدثتها اليونيسف لتخزين البيانات وعرضها).
    Répondant à un intervenant souhaitant savoir la part que l'UNICEF avait prise dans l'étude sur la pauvreté réalisée au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres les plus endettés (IPPE), le Directeur régional a déclaré que tous les pays de la région avaient participé aux travaux d'évaluation et d'étude sur la pauvreté, en collaboration avec d'autres partenaires, en mettant l'accent sur la question de la survie de l'enfant. UN 203 - وردا على استفسار عن مدى مشاركة اليونيسيف في تحليل الفقر في إطار البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قال المدير الإقليمي إن جميع بلدان المنطقة ساهمت إلى جانب الشركاء الآخرين، في أعمال التقييم والتحليل المتعلقة بالفقر، والتي تركز على بقاء الطفل.
    Le Directeur régional a déclaré que la Directrice générale avait débloqué 500 000 dollars du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, destinés à soutenir des programmes au Liban, en coordination avec l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). UN وقال المدير الإقليمي إن المديرة التنفيذية قد سمحت بتخصيص مبلغ 000 500 دولار من صندوق برامج الطوارئ لدعم البرامج في لبنان، بالتنسيق مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus