En l'absence d'un représentant de haut niveau de ces États, il appartiendra au groupe régional concerné de désigner un représentant de haut niveau. | UN | وفي حال عدم وجود ممثِّل رفيع المستوى من تلك الدول، يُترك أمر تسمية ممثِّل رفيع المستوى للمجموعة الإقليمية المعنية. |
Les membres du Cabinet et les administrateurs chargés des affaires culturelles au sein de chaque entité locale sont membres du Comité régional concerné de l'ACW, et sont appuyés par le fonctionnaire principal. | UN | والوزراء والأعضاء التنفيذيّون المسؤولون عن الثقافة في كل سلطة محلية هم أعضاء في اللجنة الإقليمية المعنية المنبثقة عن مجلس فنون ويلز، بدعم من المسؤول الرئيسي التابعين له. |
La Conférence a également décidé que, si tel ou tel de ces États n'était pas représenté à la Conférence, le groupe régional concerné serait invité à désigner un remplaçant. | UN | وقرر المؤتمر كذلك أنه إذا لم تكن أية دولة من تلك الدول ممثلة في المؤتمر، يُطلب من المجموعة الإقليمية المعنية تسمية بديل. |
Les irrégularités en question constituaient une faute de gestion des opérations des sous-projets du bureau régional concerné. | UN | وتتمثل المخالفات ذات الصلة في سوء إدارة عمليات المشاريع الفرعية في مكتب المشاريع الإقليمي المعني. |
Dans le cas de certains projets régionaux retenus par le Bureau pour un examen approfondi, l'Administrateur associé travaille en contact direct avec le bureau régional concerné pour que des mesures adéquates soient prises sans retard en application des recommandations de l'audit. | UN | وفيما يتعلق بالعديد من المشاريع الإقليمية التي قام مكتب مراجعي الحسابات واستعراض الأداء باستعراضها بصورة متعمقة، قام مدير البرامج المعاون بمتابعة ذلك مباشرة مع المكتب الإقليمي المعني وذلك لكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات بصورة ملائمة وفورية. |
Il convient de noter toutefois qu'une opération d'inspection se poursuit bien audelà de l'achèvement de la mission et comprend une assez longue période durant laquelle on procède à la vérification de certains détails auprès du bureau ayant fait l'objet de l'inspection et du bureau régional concerné. | UN | ولكن، ينبغي الإشارة إلى أن عملية التفتيش تستمر أمداً طويلاً بعد القيام ببعثات التفتيش، وتشمل فترة ممتدة يجري خلالها التحقق من التفاصيل مع المكاتب التي خضعت للتفتيش ومع المكاتب الإقليمية المعنية. |
Le bureau élargi avait en outre convenu que, dans l'éventualité où les membres du Bureau ne seraient pas disponibles, la présidence de la table ronde reviendrait à un représentant désigné par le groupe régional concerné. | UN | واتفق المكتب الموسّع أيضا على أن يتولى ممثل ترشّحه المجموعة الإقليمية المعنية رئاسة المائدة المستديرة إذا تعذر على أعضاء المكتب أداء هذه المهمّة. |
En ce qui concerne le siège vacant à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Président informe l'Assemblée générale qu'il poursuivra des consultations avec le groupe régional concerné et en tiendra l'Assemblée informée. | UN | وفيما يتعلق بالمقعد الشاغر المتبقي ضمن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أبلغ الرئيس الجمعية العامة أنـه سيواصل إجراء مشاورات مع المجموعة الإقليمية المعنية كما سيواصل إبلاغ الجمعية بنتائج تلك المشاورات. |
L'Assemblée a par ailleurs décidé que les groupes régionaux seraient autorisés à pourvoir au remplacement des membres du conseil après ce mandat initial de deux ans ou en cas de démission de l'un des membres, ainsi que pour les mandats suivants, dès que son président et le conseil auraient été informés par le groupe régional concerné. | UN | إضافة إلى ذلك، قررت الجمعية أن يؤذن للمجموعات الإقليمية بتعيين أعضاء جدد في المجلس بعد انتهاء فترة السنتين الأولية المحددة للعضوية في المجلس، أو في حالة استقالة أحد أعضاء المجلس، وبتعيين الأعضاء في الفترات التالية بعد إشعار المجموعة الإقليمية المعنية لرئيس الجمعية العامة والمجلس. |
5. Chacune des tables rondes sera présidée par un haut représentant des États dont les vice-présidents du bureau sont ressortissants, et en l'absence d'un haut représentant de ces États, le groupe régional concerné désignera un haut représentant pour présider la table ronde. | UN | 5- يرأس كل واحدة من مناقشات الموائد المستديرة ممثِّل رفيع المستوى من الدول التي ينتمي إليها نوّاب رئيس المكتب، وفي حال عدم وجود ممثِّل رفيع المستوى من تلك الدول، تتولى المجموعة الإقليمية المعنية تعيين ممثِّل رفيع المستوى ليرأس مناقشة المائدة المستديرة. |
c) A décidé que les groupes régionaux seront autorisés à pourvoir au remplacement des experts qui cessent leurs fonctions au sein du comité, dès que le Président de l'Assemblée générale et le comité en auront été informés par le groupe régional concerné ; | UN | (ج) قررت أن يؤذن للمجموعات الإقليمية بتعيين بدلاء للخبراء من كل مجموعة الذين تنتهي عضويتهم في اللجنة() اعتبارا من إخطار المجموعة الإقليمية المعنية رئيس الجمعية العامة واللجنة بذلك؛ |
9. Dans les lignes directrices, il est notamment indiqué qu'un bureau régional d'appui de UN-SPIDER sera créé au sein d'une entité existante par un État membre ou groupe d'États membres offrant de créer et de financer le bureau régional d'appui proposé, avec l'accord du Bureau des affaires spatiales et en consultation avec le groupe régional concerné. | UN | 9- وأُشيرَ في المبادئ التوجيهية، في ما أشير إليه، إلى أن أي مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر سيتم إنشاؤه في إطار هيئة قائمة، من جانب دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء تقدّمت بعرض لإقامة المكتب الإقليمي المقترح وتمويله، بموافقة مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبالتشاور مع المجموعة الإقليمية المعنية. |
La Présidente par intérim (parle en anglais) : En ce qui concerne le dernier siège vacant pour le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je vais poursuivre les consultations avec le Groupe régional concerné et je tiendrai l'Assemblée informée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): وفي ما يتعلق بالمنصب الشاغر المتبقي بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، سأواصل إجراء مشاورات مع المجموعة الإقليمية المعنية وسأحيط الجمعية علما بها. |
5. Réaffirment l'importance de nommer au plus tôt le Président des réunions futures du Programme d'action et encouragent le groupe régional concerné à procéder à cette nomination, si possible, un an avant la tenue de la réunion; | UN | 5 - تؤكد من جديد أهمية تعيين رئيس الاجتماعات المقبلة المتعلقة ببرنامج العمل مبكرا، وتشجع المجموعة الإقليمية المعنية على تسمية مرشحها، قبل عقد الاجتماع بسنة واحدة، إن أمكن ذلك()؛ |
d) A décidé également que les groupes régionaux seront autorisés à pourvoir au remplacement des membres du conseil après ce mandat initial de deux ans ou en cas de démission de l'un des membres, ainsi que pour les mandats suivants, dès que le Président de l'Assemblée générale et le conseil en auront été informés par le groupe régional concerné ; | UN | (د) قررت أيضا أن يؤذن للمجموعات الإقليمية بترشيح أعضاء جدد في المجلس بعد انتهاء فترة السنتين الأولية المحددة للعضوية في المجلس أو في حالة استقالة أحد أعضاء المجلس وبترشيح أعضاء في الفترات التالية بعد إشعار المجموعة الإقليمية المعنية رئيس الجمعية العامة والمجلس بذلك؛ |
1. Décide qu'à compter de 2009, le mandat de deux ans des membres du Conseil économique et social élus au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix prendra effet le 1er janvier, au lieu du 23 juin, avec la possibilité, le cas échéant, de partager la durée de ce mandat au sein du groupe régional concerné pour les sièges qui lui sont attribués, sous réserve de l'accord du Conseil ; | UN | 1 - يقرر، اعتبارا من عام 2009، أن تبدأ فترة العضوية ومدتها سنتان لأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنتخبين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير بدلا من 23 حزيران/يونيه، مع إمكانية أن يجري، رهنا بموافقة المجلس وحسبما ينطبق ذلك، تقاسم مدة العضوية للمقاعد المخصصة للمجموعة الإقليمية المعنية بين أعضاء المجموعة؛ |
1. Décide qu'à compter de janvier 2009, le mandat de deux ans des membres du Conseil économique et social élus au Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix prendra effet au 1er janvier au lieu du 23 juin, avec la possibilité, le cas échéant, de partager la durée de ce mandat au sein du groupe régional concerné pour les sièges qui lui sont attribués, sous réserve de l'accord du Conseil; | UN | 1 - يقرر، اعتبارا من عام 2009، أن تبدأ سنتا العضوية لأعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنتخبين في اللجنة التنظيمية لبناء السلام في 1 كانون الثاني/يناير بدلا من 23 حزيران/يونيه، مع إمكانية أن يجري رهنا بموافقة المجلس وحيثما ينطبق ذلك، تقاسم مدة العضوية للمقاعد المخصصة للمجموعة الإقليمية المعنية بين أعضاء المجموعة؛ |
16. Les trois tables rondes seront présidées par les trois vice-présidents du débat de haut niveau qui, conformément à la pratique établie, seront de hauts représentants des États Membres dont les vice-présidents du bureau de la cinquante-septième session sont ressortissants, et en l'absence d'un haut représentant de ces États, le groupe régional concerné désignera un haut représentant. | UN | 16- يرأس مناقشاتِ الموائد المستديرة الثلاث النوابُ الثلاثة لرئيس الجزء الرفيع المستوى الذين ينبغي أن يكونوا، بحسب الممارسة المتَّبعة سابقاً، ممثِّلين رفيعي المستوى للدول الأعضاء التي ينتمي إليها نواب رئيس الدورة السابعة والخمسين، وفي حال عدم وجود ممثِّل رفيع المستوى من تلك الدول، تتولى المجموعة الإقليمية المعنية تعيين ممثِّل رفيع المستوى. |
Les représentants et les chefs des opérations de l'ONUDI jouissent d'une grande autonomie dans l'utilisation des fonds et coordonnent leur action avec le bureau régional concerné pour parvenir à une approche harmonisée de la programmation dans leurs sous-régions respectives. | UN | ويتاح لممثلي اليونيدو ورؤساء عملياتها مستوى عال من الاستقلالية في هذا السياق. وينسق هؤلاء الرؤساء استخدام مخصصاتهم مع المكتب الإقليمي المعني من أجل تحقيق نهج برنامجي متناسق في مناطقهم الفرعية. |
46. Le Bureau a constaté que lorsqu'une structure criminelle était en place, l'éradication des escroqueries à la réinstallation nécessitait la collaboration active de la Division des services de la protection internationale et du bureau régional concerné. | UN | 46- ولاحظ مكتب المفتش العام أن القضاء التام على التزوير المتصل بإعادة التوطين يستلزم التعاون الحثيث بين شعبة خدمات الحماية الدولية والمكتب الإقليمي المعني فور نشوء تنظيم إجرامي. |
14. Pour pourvoir un poste vacant, la présidence du Conseil des droits de l'homme nommera, après avoir consulté le groupe régional concerné, un membre choisi parmi tous les États membres de ce groupe. | UN | 14- وبغية ملء أحد الشواغر، يقوم رئيس مجلس حقوق الإنسان، بعد التشاور مع المجموعة الإقليمية، بتعيين عضو من إحدى الدول الأعضاء في المجموعة الإقليمية نفسها. |