"régional de coopération technique" - Traduction Français en Arabe

    • إقليمي للتعاون التقني
        
    • التعاون التقني الإقليمي
        
    • للتعاون التقني الإقليمي
        
    • الإقليمي للتعاون التقني
        
    Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. UN وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة.
    Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute urgence. UN وأوصت الحلقة بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة.
    Ils ont en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en œuvre de toute urgence. UN وأوصت الحلقة كذلك بضرورة القيام بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية الملحة.
    Ayant passé en revue les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme régional de coopération technique adopté à Téhéran, UN وإذا استعرضوا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التعاون التقني الإقليمي المتفق عليه في طهران،
    iv) Accueillent avec satisfaction l'offre de la République islamique d'Iran d'accueillir une réunion régionale pour l'Asie préparatoire à la Conférence ainsi que les débats auxquels l'Atelier a donné lieu, et se déclarent favorables à l'adoption de nouvelles initiatives dans la région en rapport avec le Cadre régional de coopération technique. UN `4` يرحبون بالعرض المقدم من جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة اجتماع تحضيري إقليمي آسيوي تمهيداً للمؤتمر العالمي، فضلاً عن المناقشات التي أجريت في حلقة العمل، ويعربون عن تأييدهم لما يجري اتخاذه في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من مبادرات إضافية تتصل بإطار التعاون التقني الإقليمي في هذه المنطقة؛
    Mise en place d'un programme régional de coopération technique à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles UN وضع برنامج للتعاون التقني الإقليمي في مجال إدارة البيئة والموارد الطبيعية
    Sans objet : les régions d'Afrique de l'Est sont un nouveau domaine d'activité inscrit au programme régional de coopération technique pour 2012-2013. UN لا ينطبق، لأنه يجري إدخال مناطق شرق أفريقيا كمنطقة تركيز جديدة للفترة 2012-2013 في إطار البرنامج الإقليمي للتعاون التقني.
    Ils ont vivement recommandé la mise au point et l'exécution de toute urgence d'un programme régional de coopération technique. UN كما أوصت حلقة العمل الخامسة بقوة بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني على سبيل الأولوية العاجلة.
    L'atelier a en outre vivement recommandé qu'un programme régional de coopération technique soit conçu et mis en oeuvre de toute d'urgence. UN وأوصت حلقة العمل أيضاً توصية قوية بتصميم وتنفيذ برنامج إقليمي للتعاون التقني من باب اﻷولوية العاجلة.
    Un programme régional de coopération technique pour la mise en oeuvre de cet accord est en cours d’examen. UN وتجري حاليا مناقشة برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Un projet régional de coopération technique a également été établi afin de promouvoir dans ces pays les activités de nettoyage de zones qui ont été contaminées par suite des activités liées au cycle des combustibles nucléaires, des activités de défense et des activités industrielles et de recherche. UN كما أقيم مشروع إقليمي للتعاون التقني للنهوض بأنشطة تطهير المواقع التي تلوثت في تلك البلدان نتيجة أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي، أو أنشطة دفاعية، أو أعمال صناعية أو بحثية.
    L’atelier tenu à Téhéran en mars 1998 a été particulièrement concluant puisqu’il a permis d’élaborer un programme régional de coopération technique. UN وكانت الحلقة التدريبية المعقودة في طهران في آذار/ مارس ١٩٩٨ مفيدة بصفة خاصة ﻷنها سمحت بوضع برنامج إقليمي للتعاون التقني.
    11.1 Adopter un programme régional de coopération technique qui tienne compte non seulement des besoins des pays disposant déjà d'une réglementation et/ou d'institutions en matière de concurrence, mais également de ceux des pays qui entament ce processus législatif et institutionnel. UN ١١-١ ينبغي اعتماد برنامج إقليمي للتعاون التقني من أجل تلبية حاجات كل من البلدان التي لديها بالفعل تشريعات خاصة بالمنافسة و/أو مؤسسات مسؤولة عن المنافسة والبلدان التي بدأت بوضع آليات تشريعية ومؤسسية.
    Un excellent exemple est la participation active du Chili, de la Colombie, du Costa Rica, de l'Équateur, du Nicaragua, du Pérou et de la Turquie l'année dernière dans le cadre d'un projet régional de coopération technique aux fins de gérer les ressources en eaux souterraines en Amérique latine. UN ومن الأمثلة الممتازة على ذلك الاشتراك النشط من جانب إكوادور، وأوروغواي، وبيرو، وشيلي، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيجيريا في العام الماضي في مشروع إقليمي للتعاون التقني لإدارة موارد المياه الجوفية في أمريكا اللاتينية.
    Le Programme sera chargé de leur exécution, en coopération avec le CCI, dans le cadre du programme régional de coopération technique pour 1995-1997 qu'il finance avec le PNUD au titre de la participation aux coûts. UN وسيتم تنفيذ ذلك بواسطة البرنامج العربي لتمويل التجارة بالتعاون مع مركز التجارة الدولية وذلك في إطار برنامج إقليمي للتعاون التقني للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبرنامج العربي لتمويل التجارة على أساس تقاسم التكاليف.
    34. Un projet régional de coopération technique a été signé par Habitat et l'OUA en vue de faciliter la mobilisation d'appuis et de ressources en faveur des programmes régionaux africains dans le cadre des activités relatives aux établissements humains prévues par le programme Action 21. UN ٤٣ - وقد وقﱠع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( ومنظمة الوحدة الافريقية على مشروع إقليمي للتعاون التقني لتيسير تعبئة الدعم والموارد للبرامج اﻹقليمية الافريقية ضمن إطار برنامج المستوطنات البشرية لجدول أعمال القرن ١٢.
    Le septième atelier sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique, qui s'est tenu à New Delhi du 16 au 18 février 1999, a recommandé que les activités ci—après soient organisées dans le cadre du programme régional de coopération technique au cours de la période 1999—2000 : UN أوصت حلقة العمل السابعة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقودة في نيودلهي في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير 1999 بتنظيم الأنشطة التالية في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي خلال الفترة 1999-2000:
    En mars 2006, la CPLP et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont signé un accord de projet régional de coopération technique pour le renforcement des capacités concernant les régimes de propriété foncière, la gestion des terres et les aspects juridiques de ces questions, à l'intention des États membres de la Communauté. UN 17 - في آذار/مارس 2007، وقّع اتفاق بين الجماعة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بعنوان مشروع التعاون التقني الإقليمي في بناء القدرات في نظام الملكية العقارية وإدارة الأرض والجوانب القانونية، وهو مشروع موجَّه لصالح الدول الأعضاء في الجماعة.
    Comme c'est le cas pour les programmes cités dans la rubrique coopération internationale pour le développement, les commissions régionales ont continué à avoir recours au programme régional de coopération technique afin de répondre rapidement aux besoins urgents des États Membres, grâce à la prestation de services de conseil et d'activités de formation adaptées. UN 37 - وكما هو الحال بالنسبة إلى البرامج التي يُفاد بخصوصها في إطار التعاون الدولي لأغراض التنمية، استمرت استعانة اللجان الإقليمية بالبرنامج الإقليمي للتعاون التقني لتسهيل التلبية السريعة للطلبات العاجلة التي ترد من الدول الأعضاء من خلال الاستفادة من الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus