"régional de gestion des" - Traduction Français en Arabe

    • إقليمية لإدارة مصائد
        
    • إقليمي ﻹدارة مصائد
        
    • الإقليمية لإدارة مصائد
        
    • إقليمي لادارة مصائد
        
    • الإقليمي لإدارة
        
    Le Portugal a signalé ne pas avoir délivré de permis de pêche aux navires battant son pavillon au-delà de la juridiction nationale où aucun organisme ni arrangement régional de gestion des pêches n'était actif. UN وأفادت البرتغال أنها لم تصدر أي تراخيص لسفن الصيد التي ترفع علمها في المناطق خارج نطاق ولايتها الوطنية حيث لا توجد منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    D'autres ont estimé que, s'il n'existe pas d'organisme régional de gestion des pêches, les États côtiers devraient avoir à la fois le droit et le devoir d'adopter des mesures de conservation. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه حيثما لا توجد منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، للدول الساحلية الحق بل من واجبها أن تعتمد تدابير الحفظ.
    Les États ont donc reconnu l'importance de la protection des écosystèmes marins vulnérables comme habitats de la biodiversité marine dans des zones où aucun organisme ni arrangement régional de gestion des pêches n'existe, vu la vulnérabilité des espèces d'eau profonde face à l'exploitation et leur faible capacité de régénération. UN ومن ثم اعترفت الحكومات بأهمية حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة بوصفها موائل للتنوع البيولوجي البحري في المناطق التي لا يوجد بها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، نظرا لتعرض الأنواع الموجودة في أعماق البحار للخطر من جراء الاستغلال ونظرا لضعف إمكانيتها في التعافي.
    L’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud coordonne actuellement une série de consultations multilatérales avec des pays pratiquant la pêche hauturière afin de déterminer les conditions requises pour la mise en place d’un régime régional de gestion des pêches. UN وتقوم حاليا وكالة المحفل لمصائد اﻷسماك بتنسيق سلسلة من المشاورات المتعددة اﻷطراف مع الدول النائية التي لديها مصائد لﻷسماك بهدف تحديد متطلبات إنشاء نظام إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    c) Tiennent compte des mesures préalablement arrêtées d'un commun accord et appliquées conformément à la Convention par une organisation ou un arrangement sous-régional ou régional de gestion des pêcheries en ce qui concerne les mêmes stocks; UN )ج( مراعاة ما سبق الاتفاق عليه من التدابير التي تقررها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بنفس الرصيد منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛
    Le futur organisme ou arrangement régional de gestion des pêches se chargera de la gestion des pêches de fond menées par les navires actifs en haute mer et de la gestion durable des stocks de poissons et de la protection des écosystèmes marins vulnérables dans les zones de haute mer dans le Pacifique du Nord-Ouest. UN وسوف تتكفل المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ستنشأ في المستقبل بإدارة عمليات الصيد في قاع البحار التي تقوم بها السفن التي تعمل في أعالي البحار وبالإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في مناطق أعالي البحار بشمال غرب المحيط الهادئ.
    37. Les Etats qui sont membres d'un organisme ou accord régional de gestion des pêcheries ou qui y participent, échangeront entre eux des informations relatives aux activités des navires de pêche battant pavillon d'Etats non Parties qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion prises par l'organisme ou l'accord en question. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    Programme régional de gestion des ressources aquatiques et des alternatives économiques, Chemonics International UN البرنامج الإقليمي لإدارة الموارد المائية والبدائل الاقتصادية، مؤسسة كيمونكس الدولية
    Les États du pavillon exercant des activités de pêche dans les zones de haute mer où aucun organisme ni arrangement régional de gestion des pêches n'existe devraient également adopter et implémenter des mesures de conservation et de gestion pour ces zones, concernant les navires battant leur pavillon, conformément au paragraphe 86 de la résolution. UN كما ينبغي لدول العلم التي تقوم سفنها بأنشطة صيد في مناطق أعالي البحار، التي لا توجد فيها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، اعتماد وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة لهذه المناطق فيما يتعلق بالسفن التي تحمل علمها، عملاً بالفقرة 86 من القرار.
    Des participants ont donné des renseignements précis sur les mesures prises pour donner effet aux résolutions 61/105 et 64/72 dans les zones où aucun organisme régional de gestion des pêches n'était compétent. UN 14 - وقدم بعض المشاركين معلوماتٍ محددة عن تدابير اتُخذت لتطبيق القرارين 61/105 و 64/72 في المناطق التي لا تختص بإدارتها أي منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Mon pays se félicite, comme le fait le projet de résolution sur la viabilité des pêches, des progrès importants réalisés par les États, les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches et les États participant aux négociations visant à créer un organisme ou un arrangement régional de gestion des pêches compétent pour réglementer la pêche profonde s'agissant de donner effet aux paragraphes pertinents. UN على غرار ما ذهب إليه مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك، يرحب بلدي بالتقدم الهام الذي أحرزته الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والدول المشاركة في المفاوضات الرامية إلى إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تملك الصلاحية لتنظيم الصيد في قاع البحار ولتنفيذ الفقرات ذات الصلة.
    Une organisation régionale de gestion de la pêche a indiqué que face au nombre excessif de navires opérant dans sa zone conventionnelle, elle avait adopté un plan régional de gestion des capacités de pêche. UN 52 - وأوضحت منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنها اعتمدت، نظرا لوجود عدد من السفن أكبر من اللازم يعمل في منطقتها، خطة لتنظيم قدرات الصيد على الصعيد الإقليمي.
    c) Tiennent compte des mesures préalablement arrêtées d'un commun accord et appliquées conformément à la Convention par une organisation ou un arrangement sous-régional ou régional de gestion des pêcheries en ce qui concerne les mêmes stocks; UN )ج( مراعاة ما اتفق عليه سابقا من التدابير التي تضعها وتطبﱢقها وفقا للاتفاقية فيما يتعلق بالرصيد نفسه منظمة دون إقليمية أو اقليمية او ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛
    1. Tout État qui ne participe pas aux travaux menés par l'intermédiaire d'un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches, n'est pas libéré de l'obligation de coopérer à la conservation et à la gestion des stocks concernés. UN ١ - عندما لا تشترك دولة ما في اﻷعمال المضطلع بها من خلال منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك لا تعفى تلك الدولة من الالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة الرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة.
    2. Tout État ne coopérant pas avec un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches ne pourra autoriser des navires battant son pavillon à opérer dans des zones de pêche soumises aux mesures de conservation et de gestion instituées par cet organisme ou cet accord. UN ٢ - لا تأذن الدولة التي لا تتعاون مع منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك للسفن التي ترفع علمها بالعمل في مصائد اﻷسماك الخاضعة لتدابير الحفظ واﻹدارة الموضوعة من جانب المنظمة أو الترتيب.
    1. Tout État qui ne participe pas aux travaux menés par l'intermédiaire d'un organisme ou accord sous-régional ou régional de gestion des pêches, n'est pas libéré de l'obligation de coopérer à la conservation et à la gestion des stocks concernés. UN ١ - عندما لا تشترك دولة ما في اﻷعمال المضطلع بها من خلال منظمة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك لا تعفى تلك الدولة من الالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة الرصيد )اﻷرصدة( ذات الصلة.
    En tant que coauteur initial de la résolution avec la Nouvelle-Zélande et le Chili, l'Australie continue d'être un acteur clef dans la mise sur pied de l'organisme régional de gestion des pêches du Pacifique Sud. UN وبوصف أستراليا من أوائل القائمين برعاية إنشاء هذه المنظمات والترتيبات الإقليمية مع نيوزيلندا وشيلي فهي مازالت طرفا فاعلا رئيسيا في إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    Plusieurs délégations ont souligné que tout État ayant un intérêt réel dans une pêcherie particulière devrait devenir membre d'une organisation ou d'un arrangement régional de gestion des pêches ayant compétence pour gérer la pêcherie. UN 77 - وأكدت بعض الوفود على أنه ينبغي لكل دولة تهتم اهتماما حقيقيا بمصائد أسماك معينة أن تنضم إلى المنظمات أو المؤسسات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تملك صلاحية إدارة تلك المصائد.
    37. Les Etats qui sont membres d'un organisme ou accord régional de gestion des pêcheries ou qui y participent, échangeront entre eux des informations relatives aux activités des navires de pêche battant pavillon d'Etats non Parties qui compromettent l'efficacité des mesures internationales de conservation et de gestion prises par l'organisme ou l'accord en question. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    Programme régional de gestion des ressources aquatiques et des alternatives économiques, Chemonics International UN البرنامج الإقليمي لإدارة الموارد المائية والبدائل الاقتصادية، مؤسسة كيمونكس الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus