Eh bien, c'est la saison sèche pour le Centre régional des Nations Unies à Lomé. | UN | وهذا موسم جفاف للمركز الإقليمي للأمم المتحدة في لومي. |
Je me réjouis que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique soit désormais opérationnel à Katmandou, 20 ans après sa création par cette Assemblée. | UN | ومن دواعي سروري أن المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يعمل الآن في كاتماندو بعد 20 عام من إنشاء هذه الجمعية له. |
Il fournirait un appui fonctionnel et soumettrait des orientations stratégiques au Représentant du Secrétaire général et au Chef du Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie Centrale et collaborerait, le cas échéant, à l'établissement des rapports du Conseil de sécurité. | UN | وسيقدم الموظف الدعم الفني والتوجيه الاستراتيجي لممثل الأمين العام ولرئيس المركز الإقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا، ويساعد في إعداد تقارير مجلس الأمن حسب الاقتضاء. |
Le 31 décembre 2003, les neuf centres d'Europe occidentale seront fermés et remplacés par un centre d'information régional des Nations Unies à Bruxelles. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2003 سيجري إغلاق تسعة مراكز في غرب أوروبا، ليحل محلها مركز إعلام إقليمي للأمم المتحدة في بروكسل. |
En Asie centrale, j'ai lancé l'idée de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive; cette initiative bénéficie du soutien de cinq pays de la région. | UN | وفي وسط آسيا، قمت باستهلال عملية إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة لجهود الدبلوماسية الوقائية، وتحظى هذه المبادرة بتأييد خمسة من بلدان المنطقة. |
Séminaire régional des Nations Unies sur les armes légères dans le Pacifique Sud | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية للأمم المتحدة المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب المحيط الهادئ |
À ce propos, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Abou Moussa du Tchad nouveau Représentant spécial du Secrétaire général en Afrique centrale et Chef du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا. |
33. Au niveau régional, le HCDH joue un rôle déterminant dans le fonctionnement du Groupe consultatif régional des Nations Unies pour l'Amérique latine. | UN | 33- وعلى المستوى الإقليمي، تؤدي المفوضية دوراً رئيسياً في سير أعمال الفريق التشاوري الإقليمي للأمم المتحدة المعني بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
2. Se félicite que les activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique s'étendent à l'ensemble du continent, eu égard à l'évolution des besoins des États Membres africains dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité ; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء الأفريقية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |
2. Se félicite que les activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique s'étendent à l'ensemble du continent, eu égard à l'évolution des besoins des États Membres africains dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |
2. Se félicite que les activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique s'étendent à l'ensemble du continent, eu égard à l'évolution des besoins des États Membres africains dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité ; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأفريقية الأعضاء في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |
2. Se félicite que les activités du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique s'étendent à l'ensemble du continent, eu égard à l'évolution des besoins des États Membres africains dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح في أفريقيا على الصعيد القاري لتلبية الاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء الأفريقية في مجالات نزع السلاح والسلام والأمن؛ |
Nous saisissons cette occasion pour féliciter de nouveau le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que les Centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique et en Afrique, de leur contribution à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وننتهز هذه الفرصة لنعرب مرة أخرى عن التقدير للمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والمركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ على إسهامهما في السلم والأمن الدوليين. |
Les cinq gouvernements d'Asie centrale se sont entendus sur la création d'un Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive à Achgabat. | UN | توصلت حكومات آسيا الوسطى الخمس إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في عشق أباد. |
Le Groupe accorde une grande importance à la création d'un Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville (Gabon) et à l'affectation des ressources matérielles, financières et humaines nécessaires. | UN | 37 - وأضاف أن المجموعة تولي أهمية كبيرة لإنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لأفريقيا الوسطى في ليبرفيل، غابون، وتخصيص ما يلزم من موارد مادية ومالية وبشرية. |
Dans sa lettre datée du 11 décembre 2009 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2009/697), le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de son intention d'établir un Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville. | UN | 235 - أبلغ الأمين العام أعضاء مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، باعتزامه إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة معني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، غابون. |
À cet égard, nous nous déclarons prêts à mettre en œuvre l'initiative du Président du Turkménistan, qui a reçu l'appui du Secrétaire général de l'ONU, de créer un centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale. | UN | وفي هذا الصدد، نعلن عن استعدادنا لتنفيذ مبادرة رئيس تركمانستان - التي لقيت دعم الجمعية العامة للأمم المتحدة - الداعية إلى إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى. |
La première de ces mesures a été l'ouverture du Centre d'information régional des Nations Unies pour l'Europe occidentale, à Bruxelles, le 1er janvier 2004 - le lendemain de la fermeture, le 31 décembre 2003, de neuf centres d'information en Europe occidentale. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى منها في إنشاء مركز إعلام إقليمي للأمم المتحدة لغرب أوروبا، في 1 كانون الثاني/يناير 2004 في بروكسل فور إغلاق تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
< < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 11 décembre 2009 annonçant votre intention de créer un bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale à Libreville a été portée à la connaissance des membres du Conseil de sécurité. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلقة باعتزامكم إنشاء مكتب إقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا في ليبرفيل(). |
Le Conseil reconnaît l'importance du rôle des bons offices du Secrétaire général et de ses envoyés spéciaux, des bureaux régionaux des Nations Unies tels que le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest dans la prévention des conflits. | UN | ويسلم المجلس بالدور المهم التي تؤديه المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثوه الخاصون والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة، من قبيل مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا، في منع نشوب النـزاع. |
Il s'assure que la CESAO, en tant qu'organisme régional des Nations Unies, œuvre au développement économique et social de la région de façon décisive, veille à ce que les questions d'intérêt général se concrétisent par une action régionale comme le demandent les États membres et facilite l'expression des préoccupations communes des pays membres en les intégrant à l'ordre du jour mondial. | UN | وهو يكفل أن تقوم الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمية للأمم المتحدة، بدور رئيسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة، وتضطلع بترجمة المسائل ذات الأهمية العالمية إلى عمل إقليمي كما كلفتها بذلك الدول الأعضاء، وتيسر صياغة الشواغل المشتركة للبلدان الأعضاء عن طريق إدراجها ضمن جدول الأعمال الإقليمي. |