de l'Organisation des Nations Unies Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international | UN | مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي |
Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international | UN | مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي |
Les autres affaires ont été portées devant le Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international. | UN | وتعلقت القضية المتبقية بمركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي. |
11. L'Égypte souhaite vivement resserrer ses liens de coopération avec l'ONUDI et achever la mise au point définitive des arrangements révisés concernant le bureau régional du Caire. | UN | 11- وقال إن مصر مهتمة جدا بتعزيز التعاون بينها وبين اليونيدو، وحريصة على وضع الصيغة النهائية للترتيبات المنقحة الخاصة بالمكتب الإقليمي في القاهرة. |
Il rend compte à l'Organe international de contrôle des stupéfiants et à l'ONUDC et coopère avec le Bureau régional du Caire de ce dernier pour ce qui est de toutes les questions liées à la drogue. | UN | ويقدم تقاريره إلى برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات وإلى المجلس الدولي لمراقبة المخدرات. ويتعاون المكتب مع المكتب الإقليمي في القاهرة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمخدرات. |
CENTRE régional du Caire POUR L’ARBITRAGE COMMERCIAL | UN | مركز القاهرة الاقليمي للتحكيم التجاري الدولي |
Les estimations révisées couvrent également l'achat de matériel destiné à ces activités et à la modernisation du parc informatique du bureau régional du Caire. | UN | وتغطي الاحتياجات المنقحة أيضاً ثمن شراء اﻷجهزة والمعدات اللازمة لهذه اﻷنشطة والمطلوبة لرفع كفاءة وتحديث أجهزة الحاسبات في المكتب اﻹقليمي بالقاهرة. |
Egypte: Arbitrage ad-hoc mené au Cairo Regional Center for International Commercial Arbitration (Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international) (CRCICA) | UN | مصر: تحكيم ظرفي في مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي |
12. M. Ramzy accueille avec satisfaction les travaux du bureau pour la région à Vienne et du bureau régional du Caire. | UN | 12- وأعرب عن تقديره بشأن العمل الذي يضطلع به المكتب الإقليمي في فيينا ومكتب القاهرة الإقليمي. |
Les conditions générales du contrat comprenaient une clause compromissoire sur les différends pouvant être soumis à l'arbitrage en vertu du Règlement du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international (CRCICA). | UN | وتضمنت الشروط العامة للعقد بند تحكيم يحيل النـزاعات المحتمل نشوبها إلى التحكيم بمقتضى قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي. |
Participation à la Conférence sur l'arbitrage organisée au Caire et à Alexandrie par le Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international et l'Association arabe de l'arbitrage international, Paris, 11-15 octobre 1992. | UN | اشترك في مؤتمر القاهرة - الاسكندرية للتحكيم الذي رعاه مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي والاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، 11 - 15 تشرين الأول/أكتوبر 1992. |
Intervenant, quatrième Conférence du droit international de l'énergie pétrolière, Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international, Charm el-Cheikh (Égypte), mars 2002 (Arbitration and the Arab Countries) | UN | متكلم، بالمؤتمر الدولي الرابع لقانون الطاقة، مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي، شرم الشيخ، مصر، آذار/مارس 2002 (التحكيم والبلدان العربية) |
f) Sixième Conférence sur les projets CET, parrainée par le Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international (Sharm El Sheikh, Égypte, 29 et 30 septembre 2001); | UN | (و) مؤتمر المتابعة السادس للبناء - التشغيل - النقل برعاية مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (شرم الشيخ، مصـر، 29-30 أيلول/سبتمبر 2001)؛ |
37. M. Raouf (Observateur pour le Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international) demande pour quelle raison la formule < < tentative de remise de la communication conformément au paragraphe 4 > > est utilisée au paragraphe 5 du deuxième texte révisé du projet d'article 2. | UN | 37 - السيد رؤوف (المراقب عن مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي): سأل عن سبب استخدام عبارة " أو الشروع في تسليمه بمقتضى الفقرة 4 " في الفقرة 5 من المشروع المنقح الثاني للمادة 2. |
q) Conférence internationale sur les aspects juridiques du commerce électronique et les tendances récentes dans le règlement des litiges commerciaux, parrainée par le Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international (Le Caire, 12 et 13 janvier 2002); | UN | (ف) المؤتمر الدولي المعني بالجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية وآخر الاتجاهات في تسوية النـزاعات التجارية، برعاية مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي (القاهرة ، 12-13 كانون الثاني/يناير 2002)؛ |
Pour leurs principales missions sur le terrain, ils ont choisi le Centre régional pour le développement industriel de Lagos (aujourd'hui sis à Abuja) et le Bureau régional du Caire, afin de tenir compte de l'importance de l'engagement de l'ONUDI en Afrique. | UN | ويجسد اختيارهم للمركز الإقليمي للتنمية الصناعية في لاغوس (الذي أصبح يقع الآن في أبوجا)، والمكتب الإقليمي في القاهرة لارسال البعثات الميدانية الرئيسية، التزام اليونيدو القوي في أفريقيا. |
Dans l'optique qui préside à l'élaboration et à l'exécution des programmes, axée sur le terrain, ONU-Femmes expérimente un modèle opérationnel décentralisé pour les États arabes, avec les moyens techniques et opérationnels du centre régional du Caire. | UN | 42 - ومن أجل تحقيق رؤية تركّز على الجانب الميداني عند وضع البرامج وتنفيذها، تعمل الهيئة أيضا على إنشاء نموذج عمل تجريبي لامركزي في الدول العربية لديه قدرات تقنية وتشغيلية في المركز الإقليمي في القاهرة. |
Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international | UN | 18 مركز القاهرة الاقليمي للتحكيم التجاري الدولي |
Un poste d'administrateur chargé de la protection sera créé au bureau régional du Caire à partir de juillet 1994 pour permettre au bureau de faire face au nombre croissant de demandeurs d'asile, tant au Caire que dans la région. | UN | وسوف تنشأ وظيفة جديدة في المكتب اﻹقليمي بالقاهرة اعتبارا من تموز/يوليه ٤٩٩١ هي وظيفة ' مسؤول الحماية ' دعماً للمكتب بسبب ازدياد عدد ملتمسي اللجوء، سواء في القاهرة أو في الاقليم. |