"régional du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹقليمي للمفوضية
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • الإقليمي التابع للمفوضية
        
    • المفوضية الإقليمي
        
    • الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • الاقليمي للمفوضية
        
    D'après le bureau régional du HCR, plusieurs facteurs, dont les menaces reçues, expliquaient qu'on ait renoncé à réenregistré les réfugiés. UN ووفقا لما ذكره المكتب اﻹقليمي للمفوضية تضافرت عوامل عديدة ﻹعاقة التسجيل المناسب للاجئين، منها التهديد باستعمال العنف.
    Aussi l'Argentine est-elle préoccupée par la décision qui a été prise de transférer le bureau régional du HCR qui se trouve à Buenos Aires. UN ولهذا السبب تنظر اﻷرجنتين بقلق الى قرار نقل المكتب اﻹقليمي للمفوضية من بوينس آيرس.
    2. En 1994, le bureau régional du HCR au Caire a commencé des entretiens avec les ressortissants soudanais pour évaluer la recevabilité de leurs demandes. UN ٢- بدأ المكتب اﻹقليمي للمفوضية في القاهرة خلال عام ٤٩٩١ في استجواب ملتمسي اللجوء السودانيين لتقدير مدى صحة مطالباتهم.
    Le Liban avait signé un mémorandum d'accord avec le Bureau régional du HCR à Beyrouth. UN ووقَّع لبنان مذكرة تفاهم مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت.
    Au Bénin, la délégation s'est entretenue avec le Directeur régional du HCR à Cotonou. UN وفي بنن، اجتمع الوفد مع المدير الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوتونو.
    Le bureau régional du HCR à Addis Abeba et le Siège organisent actuellement des consultations sur les modalités d'application de cette clause avec les deux Gouvernements. UN ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين.
    Malgré le renforcement de la capacité de traitement des dossiers du Bureau régional du HCR au Caire, qui permet d'accélérer le processus de détermination du statut, les tendances récentes indiquent que le nombre des demandeurs d'asile va continuer à augmenter. UN وعلى الرغم من تعزيز قدرة مكتب المفوضية الإقليمي في القاهرة على تجهيز الحالات، مما يسمح بالإسراع في عملية تحديد المركز، تُشير الاتجاهــات الأخيـرة إلى أن ازديـاد عدد ملتمسي اللجوء سيتواصل.
    65. Après avoir fait le point de la situation des personnes déplacées à la suite du tsunami, le Bureau régional du HCR pour le Pacifique a recommandé de procéder à des évaluations de besoins et à des distributions non discriminatoires et assorties de mesures de contrôle pendant la phase d'intervention afin d'éviter tout parti pris volontaire ou non en faveur d'une catégorie de bénéficiaires. UN 65- وعقب رصد وضع الأشخاص المشردين بسبب التسونامي، أوصى المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ بعدم التمييز في مرحلة الاستجابة فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات والتوزيع وضمان إجراء تحريات وتحقيق التوازن بهدف تجنب أي تحيز مقصود أو عفوي لجهات مستفيدة.
    Le bureau du HCR à Phnom Penh est devenu un bureau de liaison relevant du bureau régional du HCR à Bangkok à compter de janvier 1997. UN وأصبح المكتب الموجود في فنوم بن مكتب اتصال للمكتب اﻹقليمي للمفوضية في بانكوك اعتبارا من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    57. Une série d'activités est en cours de réalisation, en coordination avec le bureau régional du HCR, situé à Buenos Aires; certaines de ces activités font appel à la participation de pays voisins. UN ٥٧ - ويجري أيضا الاضطلاع بمجموعة من اﻷنشطة بالتنسيق مع المكتب اﻹقليمي للمفوضية الموجود في بيونس آيرس، وينطوي بعض تلك اﻷنشطة على مشاركة البلدان المجاورة.
    202. Au cours d'une mission effectuée en Algérie par le Directeur du Bureau régional du HCR en juin 1996, la question des statistiques a été discutée avec la MINURSO à Tindouf ainsi qu'avec les autorités du camp, les réfugiés et le Croissant-Rouge. UN ٢٠٢ - وفي أثناء البعثة التي قام بها في الجزائر مدير المكتب اﻹقليمي للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، بحثت مسألة الاحصاءات مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تندوف وكذلك مع مسؤولي المخيمات، واللاجئين، والهلال اﻷحمر.
    Le bureau du HCR à Phnom Penh est devenu un bureau de liaison relevant du bureau régional du HCR de Bangkok à compter de janvier 1997. UN وأصبح المكتب الموجود في فنوم بن مكتباً للارتباط في إطار المكتب اﻹقليمي للمفوضية في بانكوك اعتباراً من كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    202. Au cours d'une mission effectuée en Algérie par le Directeur du Bureau régional du HCR en juin 1996, la question des statistiques a été discutée avec la MINURSO à Tindouf ainsi qu'avec les autorités du camp, les réfugiés et le Croissant-Rouge. UN ٢٠٢- وفي أثناء البعثة التي قام بها في الجزائر مدير المكتب اﻹقليمي للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، بُحثت مسألة الاحصاءات مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تندوف وكذلك مع مسؤولي المخيمات، واللاجئين، والهلال اﻷحمر.
    15. Le bureau régional du HCR à Canberra collabore étroitement avec les services compétents des gouvernements australien et néo-zélandais, en particulier avec les Ministères de l'immigration, de l'administration locale et des affaires ethniques, ainsi que des affaires étrangères et du commerce en Australie, et, en Nouvelle-Zélande, avec le Département du travail et le Ministère des relations extérieures et du commerce. UN ٥١- يعمل المكتب اﻹقليمي للمفوضية في كانبيرا في تعاون وثيق مع الوزارات المعنية في الحكومتين النيوزيلندية والاسترالية وعلى اﻷخص مع وزارة الهجرة والحكم المحلي والشؤون اﻹثنية ومع وزارة الخارجية والتجارة في استراليا ومع وزارة العمل ووزارة الخارجية والتجارة في نيوزيلندا.
    Le représentant du Bureau régional du HCR a fait une contribution écrite au séminaire sur ce sujet. UN وقدم المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عرضا كتابياً إلى الحلقة الدراسية بشأن هذا الموضوع.
    Des consultations sont en cours avec le bureau régional du HCR et le Représentant espère que le séminaire pourra se tenir l'année prochaine. UN وتجري مشاورات مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويأمل الممثل في تحديد موعد جديد للحلقة الدراسية في السنة القادمة.
    Le Bénin, pour sa part, accueille le bureau régional du HCR pour l'Afrique de l'Ouest, que le Comité a jugé nécessaire de consulter sur des questions relevant de son mandat. UN وتستضيف بنن بدورها المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غرب أفريقيا، الذي رأت اللجنة من الضروري التشاور معه بشأن المسائل المتصلة بولايتها.
    Les services d'immigration agissent vis-à-vis des demandeurs du statut de réfugié et des réfugiés reconnus conformément aux avis émis par le bureau régional du HCR et travaillent en collaboration étroite avec le Ministère des relations extérieures, la Direction nationale de l'immigration et de la condition des étrangers et les autorités du HCR. UN وتستند معاملة سلطات الهجرة لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم إلى قرارات المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المكسيك، وفقاً لنظام يقوم على التنسيق الوثيق بين وزارة الخارجية وإدارة الهجرة وشؤون الأجانب وسلطات المفوضية.
    (d'après le tableau 3 du présent rapport et les chiffres du bureau régional du HCR) UN (بالاستناد إلى الجدول 3 من هذا التقرير وهيكل المكتب الإقليمي التابع للمفوضية)
    Le bureau régional du HCR pour l'Amérique du Sud s'est fixé explicitement pour but d'obtenir la ratification de la Convention par le Pérou et le Venezuela (République bolivarienne du) pendant la période considérée. UN 13 - وحدد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية صراحة تصديق بيرو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية على الاتفاقية كأحد أهدافه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    66. Le Bureau régional du HCR pour le Pacifique a constaté que beaucoup de personnes déplacées avaient perdu leur pièce d'identité et a recommandé au Gouvernement de veiller à ce qu'elles bénéficient toutes, y compris les femmes, les personnes âgées et les personnes handicapées, d'un accès facilité et gratuit à de nouveaux documents. UN 66- وتبين للمكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ، أن العديد من المشردين فقدوا وثائق الهوية الشخصية وأوصى المكتب بأن تكفل الحكومة حصول جميع المشردين، ومن بينهم النساء، والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة، على وثائق بديلة بشكل ميسر ومجاناً(97).
    D'après le bureau régional du HCR, plusieurs facteurs, dont les menaces reçues, expliquaient qu'on ait renoncé à réenregistré les réfugiés. UN ووفقا لما ذكره المكتب الاقليمي للمفوضية تضافرت عوامل عديدة لاعاقة التسجيل المناسب للاجئين، منها التهديد باستعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus