"régional du pnud à" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Le Haut-Commissariat et le centre régional du PNUD à Bratislava poursuivront leurs efforts communs pour renforcer la capacité des institutions nationales par des ateliers sous-régionaux. UN وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية.
    La moitié des manuels seront distribués aux Philippines, les autres seront envoyés aux organismes qui en feront la demande dans la région, au Centre régional du PNUD à Johannesburg et au Bureau du Groupe spécial à New York. UN وستوزع نصف النسخ المطبوعة من هذا الدليل في الفلبين ويُرسل الباقي إلى المنظمات الطالبة في المنطقة، والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جوهانسبرغ، ومكتب الوحدة الخاصة في نيويورك.
    Par exemple, le centre régional du PNUD à Bratislava a mis en place une facilité financière de suivi des EPU. UN فعلى سبيل المثال، قام المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتسلافا بإنشاء مرفق مالي لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Par exemple, si le centre d'information de la Trinité-et-Tobago est déclaré centre régional, il faudra lui allouer davantage de ressources financières et humaines et renforcer le service d'information du Bureau régional du PNUD à la Jamaïque. UN فإذا تقرر على سبيل المثال جعل مركز الإعلام في ترينيداد وتوباغو مركزا إقليميا بصفة رسمية، فإنه ينبغي أن يتلقى مزيدا من الموارد المالية والبشرية، وينبغي في الوقت نفسه تعزيز العنصر الإعلامي في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جامايكا.
    Il a également été préparé avec le Centre régional du PNUD à Bratislava une initiative conjointe de renforcement des capacités des institutions anticorruption en Europe orientale et dans la Communauté d'États indépendants. UN كما تم أيضا وضع مبادرة مشتركة مع مركز براتيسلافا الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنمية قدرات مؤسسات مكافحة الفساد في أوروبا الشرقية وفي كومنولث الدول المستقلة.
    Il s'agit d'un projet de la CESAP basé au Centre régional du PNUD à Bangkok, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud jouant un rôle consultatif. UN والمرفق العالمي، المُقام في المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك، هو مشروع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تضطلع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياقه بدور استشاري.
    Il est basé au Centre régional du PNUD à Bangkok et est financé sur les ressources de base du PNUD, ce qui dénote l'engagement de celui-ci envers les questions autochtones dans le cadre de ses politiques et de ses programmes. UN وتنفذ المبادرة الإقليمية انطلاقا من المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك وتمول من الموارد الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما يدل على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقضايا الشعوب الأصلية كجزء من سياسته ونهجه البرنامجي.
    Des représentants de l'Équipe de coordination des Nations Unies et du PNUD aux Philippines et au Viet Nam, du centre régional du PNUD à Bangkok et du HautCommissariat ont participé à l'atelier. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من البلدان المعنية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفلبين وفي فييت نام، والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le centre régional du PNUD à Panama et le secrétariat de la CARICOM s'emploient, par l'intermédiaire du bureau sous-régional de Port of Spain, à renforcer les capacités en matière de gestion axée sur les résultats et d'efficacité de l'aide. UN 45 - ويتعاون المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنما مع أمانة الجماعة الكاريبية، من خلال المكتب دون الإقليمي في بورت أو سباين، لتطوير القدرات على الإدارة القائمة على النتائج وفعالية المعونة.
    54. Les 2 et 3 mars 2009, le Haut-Commissariat a participé à une consultation sur l'initiative régionale d'appui au développement des capacités des institutions nationales des droits de l'homme de la région Asie et Pacifique, organisée par le Centre régional du PNUD à Bangkok et le Forum des institutions nationales des droits de l'homme de la région de l'Asie et du Pacifique. UN 54- شاركت المفوضية يومي 2 و3 آذار/مارس 2009 في مشاورة بشأن المبادرة الإقليمية لدعم تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، نظمها المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك بالاشتراك مع منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le 15 septembre 2011, le centre régional du PNUD à Johannesburg et le bureau de pays du Kenya ont, avec un groupe d'organismes publics, d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies, organisé à Nairobi un dialogue intergénérationnel de haut niveau. UN 14 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2011، تعاون المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا والمكتب القطري في كينيا، مع مجموعة من الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة، على إجراء حوار رفيع المستوى بين الأجيال في نيروبي.
    Exécution. Centres régionaux compétents (par exemple le Centre régional du PNUD à Bratislava et le Centre de contact sous-régional de Panama), en partenariat avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    Du 24 au 26 novembre 2009, le Haut-Commissariat et le Centre régional du PNUD à Bratislava ont organisé un atelier à Genève sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et leur collaboration avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, afin de renforcer les capacités de l'Ombudsman et des autres institutions nationales de la Communauté d'États indépendants et de la Croatie. UN 73 - وفي الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، نظم كل من المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا حلقة عمل في جنيف عن دور المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعاونها مع أجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. وكان الغرض من هذا الحدث تعزيز قدرة مؤسسات أمين المظالم وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في رابطة الدول المستقلة وكرواتيا.
    Cela a notamment abouti à la rédaction par un volontaire des Nations Unies ayant travaillé en Indonésie d'un chapitre sur le volontariat qui fait partie d'un livre intitulé Communicating Disasters - An Asia Pacific Resource Book, qui a été copublié par le Centre régional du PNUD à Bangkok et la Télévision au service de l'éducation en Asie et dans le Pacifique. UN وتمثل أحد النواتج في فصل عن العمل التطوعي، أعده متطوع من متطوعي الأمم المتحدة، كان قد خدم في اندونيسيا، في الإبلاغ عن الكوارث - كتاب مرجعي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، شارك في نشره مركز بانكوك الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتلفزة من أجل التعليم - منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Au-delà de l'inclusion de la coopération Sud-Sud dans les directives et les instruments de programmation, le Groupe spécial a également envoyé l'un de ses administrateurs au Centre régional du PNUD à Bangkok et un autre au Centre régional de Johannesburg afin de renforcer la diffusion des idées et des stratégies relatives à la coopération Sud-Sud au PNUD. UN 28 - وقامت الوحدة الخاصة أيضا، بالإضافة إلى إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المبادئ التوجيهية وصكوك البرمجة، بإيفاد أحد الموظفين إلى المركز الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك، وموظف آخر إلى المركز الإقليمي في جوهانسبرغ، من أجل مواصلة نشر أفكار واستراتيجيات البرنامج الإنمائي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus