"régional pour la" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمي لرسم
        
    • الإقليمي لشرق البحر
        
    • الاقليمي لرسم
        
    • الاقليمي لشرقي البحر
        
    • الاقليمي لنزع
        
    • اﻹقليمي لتشجيع
        
    • اﻹقليمي للمرحلة
        
    • الإقليمي للاتحاد
        
    • والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ
        
    • الإقليمي للمساعدة على
        
    • إقليمي لتوحيد
        
    Des experts du Centre international pour la réduction des risques de sécheresse, de l'Autorité soudanaise de télédétection et du Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement ont ouvert la discussion en échangeant des informations sur leur expérience. UN وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم.
    Le programme UNOSAT a installé une antenne à Nairobi pour faciliter la collaboration avec d'autres acteurs régionaux d'Afrique de l'Est y compris le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement. UN وقد شرع برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية في نشاط في نيروبي لتشجيع التعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى في شرق أفريقيا، بما فيها المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    Certains participants ont représenté des organisations régionales comme le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement situé au Kenya qui fournit un appui à la plupart des pays africains, et le Centre asiatique de planification préalable aux catastrophes de Bangkok. UN وحضر مشاركون يمثلون منظمات إقليمية مثل المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، والذي يوجد مقرّه في كينيا ويقدم الدعم لمعظم البلدان الأفريقية، والمركز الآسيوي للتأهُّب للكوارث في بانكوك.
    En mars 2007, l'organisation a établi un partenariat avec le bureau régional pour la Méditerranée orientale de l'Organisation mondiale de la Santé. UN أقامت المنظمة في آذار/مارس 2007 شراكة مع المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    253. En collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement, la CEA envisage d'organiser les ateliers suivants: UN 253- وتعتزم الايكا تنظيم حلقات العمل التالية بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية:
    108. Outre les activités décrites ci-dessus, les conseillers régionaux du Bureau régional pour la Méditerranée orientale ont rendu plusieurs visites sur le terrain, notamment : UN ١٠٨ - وبالاضافة الى ما تقدم ذكره، قام المستشاريون الاقليميون التابعون للمكتب الاقليمي لشرقي البحر اﻷبيض المتوسط بعدة زيارات، على النحو التالي:
    3B.46 Il est proposé par ailleurs de transformer le poste de directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique (classe P-5), en un poste permanent. UN ٣ باء -٤٦ ويقترح أيضا تحويل وظيفة مدير المركز الاقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ وهي برتبة ف - ٥ الى وظيفة ثابتة.
    k. Réunion du Forum régional pour la concertation des politiques en matière de développement et de restructuration industriels. UN ك - اجتماع المحفل اﻹقليمي لتشجيع الحوار السياسي بشأن التنمية الصناعية وإعادة تشكيل الصناعة.
    Mobilisation des ressources pour l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique UN تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus UN ● المكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس
    Enfin, il a offert la possibilité de signer un accord avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement en vue de l'établissement d'un bureau régional d'appui d'UN-SPIDER à Nairobi. UN وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي.
    De même, le Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux au Nigéria et le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement au Kenya participent au renforcement des capacités en Afrique. UN كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا.
    L'atelier s'est tenu au Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement à Nairobi du 23 juillet au 3 août 2012. UN وعقدت حلقة العمل من 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، في المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في نيروبي.
    Il a également noté avec satisfaction que les Gouvernements colombien, indonésien, philippin et sud-africain, de même que le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement et l'Université des Antilles avaient offert d'accueillir un bureau régional d'appui de UN-SPIDER. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن كلاً من حكومات إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا، إلى جانب المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية وجامعة غرب الأنديز، قد عرض استضافة مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر.
    La mission se composait de neuf experts du programme UN-SPIDER, du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de l'Agence aérospatiale allemande, du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'Université d'York (Canada), de l'initiative Planet Action, de l'Agence spatiale chinoise et du Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement. UN وتألَّف فريق البعثة من تسعة خبراء من برنامج سبايدر، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة يورك، كندا، ومؤسسة النشاط الكوكبي، وإدارة الفضاء الوطنية الصينية، والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    En collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement, elle organisera des programmes de formation aux technologies de la géo-information et à leurs applications dans le domaine de l'évaluation des ressources, de la planification, de la gestion et du suivi à l'intention des techniciens et des gestionnaires des ressources, ainsi que des scientifiques. UN وسوف تضطلع الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، ببرامج تدريبية في مجالات تكنولوجيات المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقدير الموارد والتخطيط لها وإدراتها ورصدها، تستهدف التقنيين والمديرين والعلماء المعنيين بالموارد.
    Enfin, je tiens à remercier l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la Santé, notamment son Bureau régional pour la Méditerranée orientale, de leur coopération sincère et de leur appui constant aux initiatives de la Ligue des États arabes et du Conseil des Ministres arabes de la santé dans tous les domaines des soins de santé. UN وفي ختام كلمتي، أتوجّه بالشكر إلى منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط، على استعدادهم الدائم للتعاون الجادّ، ودعم مبادرات جامعة الدول العربية ومجلس وزراء الصحة العرب، في كافة المجالات الصحية.
    L'appui indéfectible du Bureau régional pour la Méditerranée orientale a notamment consisté à détacher auprès du siège de l'Office, en tant que prêt non remboursable, des fonctionnaires de l'OMS, y compris le Directeur et le Directeur adjoint de la santé de l'Office, et à prendre en charge les traitements et dépenses connexes de trois chefs de division au siège de l'Office. UN ومن أشكال الدعم المستمر الذي يقدمه المكتب الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط إعارة الأونروا موظفين من منظمة الصحة العالمية للعمل في مقرها على أساس عدم سداد التكاليف، منهم مدير الصحة في الوكالة ونائبه، وتوفير المرتبات والنفقات ذات الصلة لرؤساء الشُّعب الثلاثة في مقر الأونروا.
    247. La CEA envisage aussi d'organiser les ateliers suivants en collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement: UN 247- تعتزم الإيكا أيضا أن تنظم، بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، حلقات العمل التالية:
    102. En dépit des troubles qu'a connus le Liban, l'OMS, par l'intermédiaire de son bureau régional pour la Méditerranée orientale, a pu, pendant la période allant du 1er juin 1992 au 24 juin 1993 (pour laquelle le montant total des engagements s'est élevé à 659 538 dollars des Etats-Unis), mener à bien les activités suivantes. UN ٢١٠ - وبالرغم من حالة الفوضى السائدة في لبنان، فقد تمكنت منظمة الصحة العالمية، من خلال مكتبها الاقليمي لشرقي البحر اﻷبيض المتوسط من تنفيذ اﻷنشطة التالية أثناء الفترة الممتدة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٢ إلى ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )وبلغت مجموع الالتزامات لهذه الفترة ٥٣٨ ٦٥٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة(.
    3B.46 Il est proposé par ailleurs de transformer le poste de directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique (classe P-5), en un poste permanent. UN ٣ باء -٤٦ ويقترح أيضا تحويل وظيفة مدير المركز الاقليمي لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ وهي برتبة ف - ٥ الى وظيفة ثابتة.
    k. Réunion du Forum régional pour la concertation des politiques en matière de développement et de restructuration industriels. UN ك - اجتماع المحفل اﻹقليمي لتشجيع الحوار السياسي بشأن التنمية الصناعية وإعادة تشكيل الصناعة.
    Mobilisation de ressources destinées à l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique UN تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ
    b) La création d'un nouveau poste P-4 (Coordonnateur de programme) à l'appui du Bureau régional pour la Fédération de Russie et le Bélarus depuis Vienne (345 400 dollars); UN (ب) إنشاء وظيفة جديدة ف-4 (منسّق برامج) لتوفير الدعم من فيينا للمكتب الإقليمي للاتحاد الروسي وبيلاروس (400 345دولار)؛
    régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports UN )٢٩٩١-٦٩٩١( من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ
    La Croatie a accueilli le Séminaire sur la Convention sur les armes chimiques, qui s'est tenu en juin 2005, dans le cadre du Centre d'aide régional pour la vérification et la mise en œuvre du contrôle des armements. UN واستضافت كرواتيا حلقة دراسية عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية في حزيران/يونيه 2005، في إطار المركز الإقليمي للمساعدة على التحقق من تحديد الأسلحة وتنفيذه.
    Il vise la création d'un institut régional pour la normalisation, l'évaluation de la conformité, l'accréditation et la métrologie qui servirait de tremplin pour le commerce intrarégional. UN وهو يرمي إلى إنشاء معهد إقليمي لتوحيد المعايير وتقييم المطابقة والاعتماد والقياس ليكون منطلقا للتجارة بين بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus