"régional sur la" - Traduction Français en Arabe

    • إقليمية بشأن
        
    • إقليمية عن
        
    • الإقليمية المعنية بإنهاء
        
    • الإقليمية بشأن إنهاء
        
    • الإقليمي بشأن
        
    • إقليمي عن
        
    • إقليمية حول
        
    • الإقليمية المتعلقة بإنهاء
        
    • الإقليمي المعني
        
    Les activités ont inclus un séminaire régional sur la gestion des écosystèmes tropicaux, tenu à Kuala Lumpur, et un séminaire international sur les applications de la télédétection aux zones côtières et aux récifs coralliens. UN وتضمنت اﻷنشطة حلقة دراسية إقليمية بشأن إدارة النظم اﻹيكولوجية المدارية عقدت في كوالالمبور، وحلقة دراسية دولية بشأن الاستشعار من بعد من أجل استخدامــات المناطــق الساحلية والشعاب المرجانية.
    Un séminaire régional sur la recherche et le sauvetage maritimes et les opérations de secours est prévu. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ البحرية.
    L'Université polytechnique de Tomsk a organisé un stage de formation régional sur la protection physique. UN وعقدت دورة تدريبية إقليمية عن الحماية المادية لمفاعلات الأبحاث في جامعة تومسك بوليتكنيك.
    L'Université polytechnique de Tomsk a organisé un stage de formation régional sur la protection physique. UN وعقدت دورة تدريبية إقليمية عن الحماية المادية لمفاعلات الأبحاث في جامعة تومسك بوليتكنيك.
    Ayant participé au séminaire régional sur la décolonisation tenue à La Havane en 2001, elle sait combien il est urgent d'aider les peuples encore sous domination coloniale. UN وأضاف أنه إذ شارك في الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بإنهاء الاستعمار، التي عقدت في هفانا في عام 2001، فَهِمَ إلحاح الحاجة إلى مساعدة هذه الشعوب التي ما زالت تحت السيطرة الاستعمارية.
    À cet égard, le Président se félicite de l'offre faite par le gouvernement du territoire d'accueillir à Nouméa (Nouvelle-Calédonie) le séminaire régional sur la décolonisation et de la proposition tendant à ce qu'une mission se rende dans le territoire. UN ورحب الرئيس في هذا الصدد بعرض حكومة إقليم كاليدونيا الجديدة استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار لعام 2010 في نوميا، بكاليدونيا الجديدة بالإضافة إلى الاقتراح بأن تقوم بعثة بزيارة الإقليم.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable a mené de très nombreuses consultations au niveau régional sur la question des femmes et du logement. UN وأجرى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق مشاورات واسعة النطاق على الصعيد الإقليمي بشأن قضية المرأة والسكن.
    Services consultatifs : projet régional sur la prise de décision concernant les liens entre politique énergétique et politique économique; renforcement des capacités de gestion intégrée des ressources en eau. UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن: مشروع إقليمي عن عملية صنع القرارات بشأن الربط بين سياسات الطاقة والسياسات الاقتصادية؛ وتحسين قدرات اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Cours de formation régional sur la base de données Dev.info, organisé par l'UNICEF; UN - ورشة عمل تدريبية إقليمية حول قاعدة معلومات DEV. INFO تنظيم اليونيسيف.
    Pour conclure, il réitère l'offre de son gouvernement d'accueillir à La Havane le séminaire régional sur la décolonisation. UN وفي الختام، أكد من جديد عرض حكومته لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بإنهاء الاستعمار، في هافانا.
    En novembre 2013, l'ASEAN a participé au Forum régional sur la gestion des incendies transfrontières, organisé par la Commission économique pour l'Europe (CEE) et la FAO. UN 32 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، شاركت الرابطة في المنتدى الإقليمي المعني بإدارة الحرائق العابرة للحدود الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Atelier régional sur la gestion intégrée des fleuves, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux en Afrique UN حلقة عمل إقليمية بشأن التنمية المتكاملة لأحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدرولوجية الدولية في أفريقيا
    Tunis Atelier régional sur la promotion des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et des technologies connexes UN حلقة عمل إقليمية بشأن تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة
    Atelier régional sur la promotion d’un environnement habilitant et le renforcement des capacités UN حلقة عمل إقليمية بشأن الترويج لبيئة تمكينية وبناء القدرات
    Atelier régional sur la cartographie démographique et Internet UN حلقة عمل إقليمية بشأن مجموعة البرامج الحاسوبية المتكاملة للمعلومات والخرائط والرسوم الجغرافية والإنترنت
    :: Atelier régional sur la Convention internationale relative au contrôle des systèmes antisalissures nuisibles sur les navires; UN :: حلقة عمل إقليمية عن الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للحشف على السفن
    Il faut mentionner aussi un séminaire régional sur la lutte contre la sécheresse, à Téhéran. UN وفضلا عن ذلك، عقدت في طهران حلقة دراسية إقليمية عن إدارة مخاطر الجفاف.
    Un colloque régional sur la longévité et la qualité de la vie s'est tenu en 2004 à la Trinité-et-Tobago. UN وعُقدت ندوة إقليمية عن العمر ونوعية الحياة في ترينيداد وتوباغو في عام 2004.
    Par ailleurs, je voudrais revenir sur deux questions soulevées par le Ministre principal de Gibraltar, M. Fabián Picardo, à la séance du 16 juin, à savoir l'envoi d'une mission à Gibraltar et la tenue du séminaire régional sur la décolonisation à Gibraltar. UN ومن ناحية أخرى، نود تسليط الضوء على مسألتين كان قد أثارهما رئيس وزراء جبل طارق، السيد فابيان بيكاردو، خلال جلسة يوم 16 حزيران/يونيه الماضي، وهما كالآتي: إيفاد بعثة لزيارة جبل طارق؛ وعقد الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بإنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Selon la déclaration que la Puissance administrante a faite au troisième séminaire régional sur la décolonisation, les recommandations de la Commission relatives à la révision de la Constitution anguillaise ont été examinées pendant le premier semestre de 2008. UN 15 - ووفقا للبيان الصادر عن الدولة القائمة بالإدارة، والذي عرض على الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بإنهاء الاستعمار لعام 2008، جري النظر خلال النصف الأول من عام 2008 في توصيات الهيئة المتعلقة بتنقيح دستور أنغيلا.
    C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. UN يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    C'est avec grand plaisir que je salue toutes les personnes réunies ici à Anguilla en vue de participer au Séminaire régional sur la décolonisation, le premier de la sorte à se tenir dans un territoire non autonome. UN يسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى كافة المجتمعين في أنغيلا بمناسبة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار. وهذه هي المرة الأولى التي تعقد فيها حلقة دراسية من هذا القبيل في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Rapport relatif à l'examen régional sur la mise en valeur des terres, l'agriculture et le développement rural en Afrique et la sécheresse et la désertification UN تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر
    Manuel régional sur la communication et la diffusion des données et des métadonnées UN كتيب إقليمي عن الإبلاغ عن البيانات والبيانات الفوقية ونشرها
    2. Organisation d'un atelier régional sur la prévention des mouvements transfrontières illicites de déchets dangereux UN 2- تنظيم حلقة عمل إقليمية حول منع نقل النفايات الخطرة بطريقة غير مشروعة عبر الحدود
    À cet égard, la Nouvelle-Calédonie souhaite accueillir le séminaire régional sur la décolonisation de 2010. UN ومن هذه الناحية تود كاليدونيا الجديدة أن تستضيف الحلقة الدراسية الإقليمية المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي ستعقد في عام 2010.
    Le Groupe de travail régional sur la résilience se réunit sous l'égide du Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel. UN 30 - ويتولى منسِّق الشؤون الإنسانية الإقليمي لمنطقة الساحل عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالقدرة على التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus