"régionale de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمي في أفريقيا
        
    • الإقليمي لأفريقيا
        
    • اﻹقليمي الافريقي
        
    ii) Accélérer l'intégration régionale de l'Afrique et son accès aux marchés mondiaux; UN ' 2` الإسراع بالتكامل الإقليمي في أفريقيا وإدماجها في السوق العالمية؛
    Le Rapport ARIA constitue une publication phare vouée à une analyse approfondie des problèmes qui se posent sur le continent et proposant des solutions qui visent à la réalisation des objectifs de l'intégration régionale de l'Afrique. UN وكتيب ``تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا ' ' هو منشور من أهم المنشورات الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، وهو مكرس لإجراء تحليل متعمق للتحديات الماثلة ووضع حلول لتحسين تنفيذ أهداف التكامل الإقليمي لأفريقيا.
    Appui à la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres; UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    CEA : mi-novembre, cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes/Conférence préparatoire régionale de l'Afrique, Dakar (Sénégal). UN اللجنة الاقتصادية لافريقيا: منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، المؤتمر اﻹقليمي الافريقي الخامس المعني بالمرأة/المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الافريقي، داكار، السنغال.
    Adaptation de manière durable du programme d'intégration régionale de l'Afrique aux défis posés par la mondialisation. UN والتركيز على نحو دائم على تكييف جدول أعمال تحقيق التكامل الإقليمي في أفريقيا بما يتماشى مع التحديات التي تطرحها العولمة.
    Elle traduit l'engagement commun pris par ces deux organisations de maintenir la paix et la sécurité humaine, de promouvoir les droits de l'homme et la reconstruction à la suite de conflits et de favoriser le développement et l'intégration régionale de l'Afrique. UN ويعكس التزام كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بصون السلام والأمن البشري، وتعزيز حقوق الإنسان، والتعمير بعد انتهاء الصراعات والنهوض بالتنمية والتكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Appuyer la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres. UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات ووقائع وأرقام منتظمة بشأن برنامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Pendant la période considérée, la CEA a continué de suivre les progrès réalisés et mis en œuvre des activités de nature à promouvoir le programme d'intégration régionale de l'Afrique. UN خلال هذه الفترة، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا متابعة التقدم المحرز ونفذت أنشطة تستهدف تعزيز برنامج عمل التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    v) Supports techniques : administration de l'Observatoire de l'intégration régionale de l'Afrique (1); UN ' 5` المواد التقنية: صيانة مرصد التكامل الإقليمي في أفريقيا (1)؛
    59. La création d'un observatoire/portail vise essentiellement à fournir régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres, avec notamment les éléments suivants: UN 59 - والهدف الرئيسي من إنشاء المرصد/ البوابة هو تقديم معلومات وحقائق وأرقام منتظمة بشأن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا في كل الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء تتضمن معلومات بشأن:
    v) Supports techniques: administration de l'Observatoire de l'intégration régionale de l'Afrique (1); UN ' 5` المواد التقنية: صيانة مرصد التكامل الإقليمي في أفريقيا (1)؛
    La création d'un observatoire/portail vise essentiellement à fournir régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres. UN والهدف الرئيسي للمرصد/البوابة الإلكترونية هو تقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا في كل الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء.
    Au cours de l'exercice biennal, l'intégration régionale de l'Afrique n'a pas atteint le rythme escompté mais des avancées sensibles ont été constatées dans plusieurs domaines. UN 20 - ورغم أن التكامل الإقليمي في أفريقيا جاء أبطأ وتيرة مما كان متوقعا، إلا أن تقدما ملموسا أحرز في عدة مجالات خلال فترة السنتين.
    10. Demande à la Commission, en collaboration avec la CEA, de créer un Observatoire de l'Intégration régionale de l'Afrique, en tant que plate-forme pour le partage des connaissances et des meilleures pratiques en matière d'intégration régionale; UN 10 - يطلب من المفوضية القيام، بالتعاون مع لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا، بإنشاء مرصد للتكامل الإقليمي في أفريقيا كمنبر لتبادل المعارف وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتكامل الإقليمي؛
    52. La publication État de l'intégration régionale en Afrique (ARIA) est un important projet que la CEA exécute en collaboration avec la CUA et représente une analyse approfondie des problèmes qui se posent et des solutions qui s'offrent pour ce qui est de faire progresser la réalisation des objectifs d'intégration régionale de l'Afrique. UN 52 - يمثل تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا مشروعاً رئيسياً في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يضطلع به بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ويكرس لإجراء تحليل متعمق للتحديات القائمة والحلول الملائمة لتحسين أهداف التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    Supports techniques: gestion de l'Observatoire de l'intégration régionale de l'Afrique (2012 et 2013); gestion des bases de données statistiques sur le développement des infrastructures et la mise en valeur des ressources naturelles; réseaux de connaissances virtuels et gestion d'espaces de travail thématiques pour les communautés de pratique; UN `4 ' المواد التقنية: صيانة مرصد التكامل الإقليمي في أفريقيا (1 في عام 2012، و 1 في عام 2013)؛ وصيانة قاعدة البيانات الإحصائية بشأن تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد الطبيعية؛ وإقامة شبكات المعرفة الافتراضية وإدارة أماكن العمل لصالح جماعات الممارسين؛
    iv) Supports techniques : note d'information électronique sur les principales activités du Bureau sous-régional pour l'Afrique australe, notamment sur le programme d'assistance technique de la CEA (1); plate-forme de partage du savoir en vue de la collecte et de l'échange d'informations sur les questions d'intégration économique et sociale (1); Observatoire de l'intégration régionale de l'Afrique (1); UN ' 4` المواد التقنية: موجز إلكتروني بشأن الأنشطة الرئيسية للمكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي، بما في ذلك برنامج المساعدة التقنية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا (1)؛ مركز إدارة المعارف لأغراض تنمية المعلومات وتبادلها بشأن مسائل التكامل الاقتصادي والاجتماعي (1)؛ مرصد التكامل الإقليمي في أفريقيا (1)؛
    En général, les incidences de ce type de relation sur l'intégration régionale de l'Afrique avaient pour l'essentiel été modestes. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    103. A ce jour, il a également été prévu d'organiser des colloques d'ONG avant la Conférence préparatoire régionale de l'Afrique et de l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ٣٠١ - وحتى اﻵن، تقرر تنظيم محافل للمنظمات غير الحكومية قبل المؤتمر التحضيري اﻹقليمي الافريقي والمؤتمر التحضيري اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus