"régionale en vue" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹقليمي من أجل
        
    • الإقليمي بغية
        
    • الإقليمي بغرض
        
    • الإقليمي كخطوة
        
    • اﻹقليمي بهدف
        
    • إقليمي يرمي إلى
        
    1995/17 Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire les risques d'abus des drogues UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque d'abus des drogues UN ١٩٩٥/١٧ - تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque de toxicomanie UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    La nécessité pressante d'une intégration régionale en vue d'élargir les marchés est un élément qui y est lié. UN وتتصل بذلك الحاجة الملحة إلى التكامل الإقليمي بغية توسيع الأسواق.
    De plus, le plan d'action national comporte une stratégie visant à renforcer la coopération régionale en vue d'interventions efficaces et unifiées en Afrique de l'ouest et en Afrique centrale. UN إضافة إلى ذلك، تشتمل خطة العمل الوطنية على استراتيجية تهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي بغرض الحصول على استجابة فعالة وموحدة في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    Dans le cadre du volet commercial de ce sous-programme, on cherchera surtout à déterminer comment le commerce peut contribuer à l'intégration régionale en vue d'une intégration effective dans l'économie mondiale en saisissant les opportunités offertes par le nouveau cadre multilatéral de développement établi à Doha. UN ومن ثم فإن العمل في إطار مجموعة التجارة في هذا البرنامج الفرعي سيركز على دراسة كيفية مساهمة التجارة في التكامل الإقليمي كخطوة نحو الاندماج الفعلي في الاقتصاد العالمي، مستفيدة من الفرص التي يتيحها الإطار الجديد للتجارة المتعددة الأطراف الذي تقرر في الدوحة.
    Promouvoir le développement équilibré et harmonieux des pays membres sur la base de l'équité, par l'intégration et la coopération économique et sociale; y accélérer la croissance et la création d'emplois; faciliter leur participation au processus d'intégration régionale en vue de la mise en place progressive d'un marché commun latino-américain. UN اﻷهداف تشجيع التنمية المتوازنة والمتسقة للبلدان اﻷعضاء في ظروف يسودها اﻹنصاف عن طريق التكامل والتعاون الاقتصادي والاجتماعي؛ وإيجاد العمالة؛ وتيسير المشاركة في عملية التكامل اﻹقليمي بهدف تكوين سوق مشتركة ﻷمريكا اللاتينية تدريجيا.
    a) Brochures, plaquettes, fiches, diagrammes muraux, pochettes d'information. Coopération régionale en vue de promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable (2); études par pays des performances environnementales; conventions régionales en matière d'environnement; UN )أ( كتيبات، ونشرات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة )٢(؛ برنامج وطني لاستعراض اﻷداء البيئي؛ والاتفاقيات البيئية اﻹقليمية؛
    Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque de toxicomanie UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر اساءة استعمال المخدرات
    1995/17 Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire les risques d’abus des drogues UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    1995/17 Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque d'abus des drogues UN ١٩٩٥/١٧ تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    1995/17 Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque d'abus des drogues UN ١٩٩٥/١٧ تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    232. Le Conseil a adopté (49e séance, 24 juillet) un projet de résolution " Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque d'abus des drogues " , que lui avait recommandé la Commission des stupéfiants (E/1995/29, chap. I, sect. A, projet de résolution II) (résolution 1995/17.) UN ٢٣٢ - في الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني، المعنون " تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1995/29، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر قرار المجلس ١٩٩٥/١٧.
    213. Le Conseil a adopté (49e séance, 24 juillet) un projet de résolution " Renforcement de la coopération régionale en vue de réduire le risque d'abus des drogues " , que lui avait recommandé la Commission des stupéfiants (E/1995/29, chap. I, sect. A, projet de résolution II) (résolution 1995/17.) UN ٢١٣ - في الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثاني، المعنون " تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر اساءة استعمال المخدرات " ، الذي أوصت به لجنة المخدرات )E/1995/29، الفصل اﻷول، الفرع ألف(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر قرار المجلس ١٩٩٥/١٧.
    Aux termes de son mandat, la Commission doit s'attacher à resserrer la coopération régionale en vue de compléter les efforts de promotion et de protection des droits de l'homme déployés aux échelons national et international. UN ووفقا لما ورد ضمن اختصاصات اللجنة، فإن الغرض منها هو تعزيز التعاون الإقليمي بغية تكملة الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les délégations encouragent d'autres initiatives afin d'accroître la coopération régionale en vue de promouvoir la sécurité, la stabilité, la paix et le développement en Afghanistan et dans la région. UN وشجعت الوفود على اتخاذ مبادرات أخرى لزيادة التعاون الإقليمي بغية تعزيز الأمن والاستقرار والسلام والتنمية الاقتصادية في أفغانستان وفي المنطقة.
    Le secrétariat du PNUE renforce sa présence régionale en vue de donner un caractère officiel à cette action aux niveaux national et régional afin de mieux servir les Etats Membres. UN وتقوم أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعزيز وجودها الإقليمي بغية إضفاء الطابع المؤسسي على إجراءات الاستجابة على المستويين الوطني والإقليمي لخدمة الدول الأعضاء بصورة أفضل.
    Mme Khan aimerait savoir si le Népal a entrepris des efforts de coopération régionale en vue de mettre en œuvre la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui et s'il a l'intention de ratifier immédiatement la convention pour la répression de la prostitution récemment adoptée par l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale (SAARC). UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت نيبال قد اشتركت في أي جهود للتعاون الإقليمي بغرض تنفيذ اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الآخرين، وما إذا كانت تعتزم التصديق فورا على اتفاقية خطر الدعارة التي أبرمتها في الآونة الأخيرة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Dans le cadre du volet commercial de ce sous-programme, on cherchera surtout à déterminer comment le commerce peut contribuer à l'intégration régionale en vue d'une intégration effective dans l'économie mondiale en saisissant les opportunités offertes par le nouveau cadre multilatéral de développement établi à Doha. UN ومن ثم فإن العمل في إطار مجموعة التجارة في هذا البرنامج الفرعي سيركز على دراسة كيفية مساهمة التجارة في التكامل الإقليمي كخطوة نحو الاندماج الفعلي في الاقتصاد العالمي، مستفيدة من الفرص التي يتيحها الإطار الجديد للتجارة المتعددة الأطراف الذي تقرر في الدوحة.
    b) Réunion de groupes spéciaux d'experts : une réunion sera consacrée à l'appui financier, technique et autre à la coopération économique régionale en vue de préparer les participants à la CEPD à engager activement un dialogue de partenariat pour le développement avec la communauté des donateurs. UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة: سوف يعقد اجتماع بشأن الدعم المالي والتقني وغير ذلك من أوجه الدعم للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي بهدف تهيئة اﻷوضاع للمشاركين في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية كيما يشاركوا بنشاط في الحوار بشأن الشراكة من أجل التنمية مع مجتمع المانحين.
    a) Brochures, plaquettes, fiches, diagrammes muraux, pochettes d'information. Coopération régionale en vue de promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable (2); études par pays des performances environnementales; conventions régionales en matière d'environnement; UN )أ( كتيبات، ونشرات، وصحائف وقائع ولوحات حائط بيانية ومجموعات مواد إعلامية - إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة )٢(؛ برنامج وطني لاستعراض اﻷداء البيئي؛ والاتفاقيات البيئية اﻹقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus