"régionales ayant" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية التي
        
    • الإقليمية ذات
        
    • الإقليمية هي التي
        
    On a également dit que les organisations régionales, ayant établi de telles zones, pouvaient, tout en permettant l'entrée aux fins de la navigation, exiger que les non parties déclarent l'entrée et la sortie de ces zones. UN وطرحت أيضا إمكانية أن تشترط المنظمات الإقليمية التي أنشأت هذه المناطق على غير الأطراف، في الوقت التي تسمح لها بدخول هذه المناطق لأغراض الملاحة، الإبلاغ عن الدخول إلى تلك المناطق والخروج منها.
    En tant que mesure d'économie, il conviendrait de donner la préférence aux sociétés régionales ayant les connaissances et les qualifications voulues, lorsqu'elles sont disponibles. UN ينبغي أن تُعطَى الأفضلية للشركات الإقليمية التي تتوافر لديها الخبرة والمؤهلات الضرورية، إن وجدت، وذلك كأحد تدابير الاقتصاد في التكاليف.
    a) Nombre d'organisations régionales ayant signalé des changements au Haut-Commissariat à la suite d'une intervention UN (أ) عدد المنظمات الإقليمية التي تفيد مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحدوث تغييرات نتيجة للتدخلات
    Pour les représentants dans la région, la consultation a été l'occasion de renforcer la coopération et le partage d'informations, d'optimiser la collaboration, d'échanger les expériences et de discuter des tendances régionales ayant des implications pour les droits de l'homme. UN وكانت المشاورة مناسبة هامة أتاحت للممثلين في المنطقة زيادة التعاون وتبادل المعلومات، وتعزيز التآزر بأقصى قدر ممكن، وتبادل الخبرات، ومناقشة الاتجاهات الإقليمية التي لها انعكاسات على حقوق الإنسان.
    Nombre de pays et autorités régionales ayant mis en place des politiques, lois, réglementations et directives pertinentes UN عدد البلدان والسلطات الإقليمية ذات السياسات والقوانين والنظم والمبادئ التوجيهية المتصلة بذلك.
    Le Comité est profondément préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas institué de mécanismes adéquats pour assurer l'uniformité dans l'application des normes pédagogiques, y compris des normes internationales, dans toutes les régions, les administrations régionales ayant prérogative pour définir les politiques d'enseignement. UN 477- وتعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ آليات ملائمة لتكفل تماثل تطبيق المعايير التعليمية في جميع المناطق، بما في ذلك القواعد الدولية المتعلقة بالتعليم، نظراً لأن الحكومات الإقليمية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وضع السياسة التعليمية.
    ii) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales ayant élaboré des cadres harmonisés en matière de TIC, d'information géographique et de science et de technologie. UN `2 ' زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصيغ وتنفذ أطر موحدة في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعلومات الجغرافية والعلم والتكنولوجيا
    22. Soucieux de favoriser les synergies, le secrétariat s'est efforcé d'établir des mécanismes de coopération avec des institutions régionales ayant des capacités de formation et de suivi. UN 22- وسعياً إلى تحقيق أوجه التآزر، التمست الأمانة وضع ترتيبات للتعاون مع المؤسسات الإقليمية التي تتوفر لديها قدرات في مجالي التدريب والمتابعة.
    a) Nombre d'organisations régionales ayant signalé des changements au HCDH comme suite à ses interventions UN (أ) عدد المنظمات الإقليمية التي أبلغت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوقوع تغييرات نتيجة للنشاط
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ou d'organisations régionales ayant reçu une assistance technique du Bureau pour créer des dispositifs d'alerte rapide aux niveaux local, national ou régional UN ' 2` زيادة عدد الأطراف الفاعلة من الدول الأعضاء/المنظمات الإقليمية التي تلقت مساعدة تقنية من المكتب على وضع آليات للإنذار المبكر على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي
    a) Nombre d'organisations régionales ayant signalé des changements comme suite à une intervention UN (أ) عدد المنظمات الإقليمية التي تفيد بحدوث تغييرات نتيجة للمبادرات للنشاط
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS). UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة وعدد الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً لرصد التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Par ailleurs, il organise des visites guidées, séances d'information et interventions d'orateurs à l'intention de nombreuses autres délégations de jeunes et pour des simulations des Nations Unies régionales ayant lieu dans diverses écoles et universités d'Amérique du Nord, d'Amérique centrale et des Caraïbes. UN وتعمل أيضا على تنظيم رحلات وتقديم إحاطات واستضافة متحدثين زائرين من مختلف الوفود الطلابية ونماذج محاكاة هيئات الأمم المتحدة الإقليمية التي تتم في مختلف المدارس والجامعات في سائر بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    a) Nombre d'organisations régionales ayant signalé des changements au HCDH comme suite à ses interventions UN (أ) عدد المنظمات الإقليمية التي أبلغت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بوقوع تغييرات نتيجة للقيام بتدخلات
    Organisations (sous) régionales ayant des mandats précis et/ou qui s'intéressent à la Convention; UN :: والمنظمات الإقليمية (دون الإقليمية) التي توجد لها ولايات و/أو مصلحة خاصة في اتفاقية مكافحة التصحر؛
    Nombre de pays parties touchés et d'entités sous-régionales ou régionales ayant mis en place et appuyé un système national/sous-régional/régional de suivi de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS). UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي أنشأت ودعمت نظاماً وطنياً/دون إقليمي/إقليمياً رصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    a) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales ayant fait état d'avancées dans le respect de leurs obligations en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes comme le prévoient la Déclaration et le Programme d'action de Beijing UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تقدم تقرير بشأن التقدم المحرز في الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال إعلان ومنهاج عمل بيجين
    a) Augmentation du nombre d'États membres et de communautés économiques régionales ayant fait état d'avancées dans le respect de leurs obligations en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes découlant de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing UN (أ) ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي أبلغت عن تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Le mandat de l'Équipe spéciale et la nécessité d'établir une équipe spéciale au niveau mondial, en plus des équipes spéciales régionales ayant la même responsabilité, ont été débattus avec un certain nombre de pays de l'OCDE lors d'une réunion tenue le 3 décembre 2010. UN وقد نوقشت اختصاصات هذه الفرقة وضرورة إنشاء فرقة عمل على الصعيد العالمي، تقوم جنبا إلى جنب مع فرق العمل الإقليمية ذات التكليف المماثل، مع عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في اجتماع عقد في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    [H.a.1] Les équipes de pays ont cherché à adopter une approche plus systématique des questions sous-régionales et régionales ayant trait au système des Nations Unies. UN [حاء-أ-1] حرصت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على اتباع نهج أكثر اتساقا في التعامل مع المسائل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus