"régionales compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليمية المختصة
        
    • الاقليمية المختصة
        
    • الإقليمية المناسبة
        
    • الاقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية العاملة
        
    • اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء
        
    • دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة
        
    Le Comité se félicite des progrès réalisés et qu'illustre notamment la participation des organisations régionales compétentes aux missions dans les pays. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم، وبخاصة الأمثلة عن مشاركة المنظمات الإقليمية ذات الصلة في الزيارات إلى الدول.
    Le Bureau du Haut Représentant consulte actuellement les commissions régionales compétentes au sujet des examens régionaux. UN ويقوم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع اللجان الإقليمية ذات الصلة بشأن الاستعراضات الإقليمية.
    Les organismes internationaux et les organisations régionales compétentes doivent adopter une approche intégrée pour améliorer la coordination, renforcer les synergies et accroître l'efficacité. UN ينبغي للوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ نهجا متكاملا نحو تعزيز التنسيق والتآزر والكفاءة.
    La CNUCED devrait soutenir les efforts de consultation et de coordination en matière de politiques de concurrence au sein des instances régionales compétentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    Nous estimons que l'ONU, de concert avec les organisations régionales compétentes, devrait se pencher sur ce problème et lui trouver une solution durable. UN وفي رأينا أنّه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على هذه المسألة، وتجد حلاًّ دائماً لها بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية.
    Le budget sera établi par les organismes intéressés et un avant-programme élaboré par le Comité exécutif ou les réunions régionales compétentes. UN وستقوم الوكالات بإعداد الميزانية، بينما ستقوم اللجنة التنفيذية أو الاجتماعات الإقليمية المختصة بوضع برنامج مسبق.
    La coopération avec les organismes des Nations Unies et les organisations régionales compétentes. UN التعاون مع هياكل وأجهزة الأمم المتحدة ومع الهياكل والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة.
    UICN, FEM, institutions régionales compétentes UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعية، مرفق البيئة العالمية والمؤسسات الإقليمية ذات الصلة
    Le Conseil a encouragé la poursuite de la coopération et de la coordination entre les gouvernements de la région, le Centre et les autres organisations régionales compétentes à cet égard. UN وشجع المجلس أيضا على زيادة التعاون بين حكومات المنطقة، والمركز، والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    En l'occurrence, un rôle central revient aux organisations régionales compétentes. UN وفي هذا تضطلع المنظمات الإقليمية ذات الصلة بدور بالغ الأهمية.
    Par conséquent, il est impératif de renforcer la sensibilisation politique s'agissant des conflits non réglés ou des conflit potentiels, en vue de faire participer activement l'ONU et les organisations régionales compétentes à leur règlement. UN وبالتالي، فمن الضروري تعزيز الوعي السياسي فيما يتعلق بالصراعات التي لم تُحل أو الحالات التي تنطوي على الصراع، بغية إشراك الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة في تسويتها بطريقة نشطة.
    Sur ce point, les organisations régionales compétentes ont un rôle crucial à jouer. UN وهنا، ثمة دور حاسم تؤديه المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    L'Office de la Représentante spéciale continuera à collaborer avec toutes les organisations régionales compétentes et non seulement quelques-unes. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص عمله مع جميع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ولن يقتصر على عدد قليل منها.
    Une meilleure coopération internationale est nécessaire dans ce domaine, et les organisations régionales compétentes ont un rôle crucial à jouer sur ce point. UN والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    Il inclut des apports d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et des organisations régionales compétentes. UN وقد أدرجت في سياق التقرير المدخلات التي قدمتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    J'invite donc les États Membres et les organisations régionales compétentes à redoubler d'efforts pour faciliter le travail du Gouvernement libanais à cet égard. UN وإنني أدعو الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية المعنية بالأمر إلى أن تضاعف من جهودها المبذولة من أجل دعم حكومة لبنان في هذا الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies, dans la limite des ressources disponibles, et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de développer les capacités de formation dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية المعنية أن تنظر، في حدود مواردها الحالية، في إنشاء قدرات على التدريب في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    :: Améliorer la coopération avec les Nations Unies et avec les organisations régionales compétentes sur les questions de sauvegarde des droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة وجميع المنظمات الإقليمية المختصة بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    A l'aide des contributions versées au Fonds d'affectation spéciale et en collaboration avec des organisations internationales ou régionales compétentes, le secrétariat a été en mesure de faciliter la tenue de séminaires de ce type dans les pays suivants au cours des neuf premiers mois de 1996 : UN وتمكنت اﻷمانة باستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الاقليمية المختصة من تيسير عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية أثناء اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٦٩٩١:
    La Nouvelle-Zélande estime elle aussi qu'il faut traiter ces questions au sein de structures régionales compétentes en matière de gestion de la pêche. UN وتؤيد نيوزيلندا بقوة أيضاً ضرورة معالجة هذه القضايا من خلال الهياكل الإقليمية المناسبة لإدارة مصائد الأسماك.
    Il est du devoir du Conseil de sécurité et des organisations régionales compétentes de préserver leur crédibilité et leur honneur. UN ومن واجب مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية ذات الصلة أن تنقذ مصداقيتها وشرفها من الضياع.
    Pour améliorer l'efficacité et la complémentarité des moyens employés contre le trafic de stupéfiants, il aidera à créer des synergies entre les pays d'Asie centrale, les entités de l'ONU et les organisations régionales compétentes en Asie centrale. UN ولتحقيق مزيد من الكفاءة والتكامل في العمل لمكافحة الاتجار بالمخدرات، سيدعم المركز خلق علاقات تآزر فيما بين بلدان آسيا الوسطى وهياكل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية العاملة في منطقة آسيا الوسطى.
    Il est exécuté par le Bureau des opérations, qui est en contact avec les parties belligérantes, les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents, ainsi que, lorsque les circonstances s’y prêtent, les organisations régionales compétentes dans le cadre de leur mandat. UN ويتولى تنفيذه مكتب العمليات الذي يتعامل مع أطراف النزاعات، وأعضاء مجلس اﻷمن، والدول المساهمة بقوات، فضلا عن المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها.
    Il est essentiel de développer et renforcer les relations établies avec les organisations sous-régionales et régionales compétentes pour soutenir l'engagement et la volonté politiques. UN والاستناد إلى العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة وتعزيزها مسألتان حاسمتان لاستمرار الإرادة السياسية والالتزام على مستوى السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus