M. Directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale 70 | UN | مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي |
M. Directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale 70 | UN | مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي |
En fait, nous ne pensons pas qu'il soit nécessaire que qui que ce soit formule des principes de ce genre, étant donné que la Commission du désarmement a très récemment élaboré des directives et principes concernant des approches régionales du désarmement, que l'Assemblée générale a approuvés en 1993. | UN | والواقع، أننا لا نرى ضرورة لصياغة أي مبادئ من هــذا القبيل من جانب أي هيئة نظرا ﻷن المبادئ التوجيهيــة والمبادئ العامة للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح صاغتها قبل وقت قريب جدا هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح وأقرتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٣. |
En 1993, la Commission du désarmement a adopté à l’unanimité des «Directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale», dans lesquelles était notamment examinée quant au fond la question des zones exemptes d’armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ٣ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت هيئة نزع السلاح باﻹجماع " مبادئ توجيهية وتوصيات فيما يتعلق بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي " شملت نظرا موضوعيا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى. |
régionales du désarmement dans le contexte de la | UN | ميم - مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج الاقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي* |
régionales du désarmement dans le contexte de la | UN | ميم - مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج الاقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي* |
7. Recommande que la Conférence du désarmement examine, dans son domaine de compétence, les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité internationale; | UN | ٧ - توصي بأن ينظر مؤتمر نزع السلاح، داخل نطاق اختصاصه، في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن الدولي؛ |
Les mesures adoptées vont dans le sens des " Directives et recommandations des Nations Unies concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale " , sur lesquelles elles ont d'ailleurs eu une certaine influence. | UN | كما أن التدابير المتفق عليها تتماشى مع المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة وتوصياتها بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي، وتؤثر فيها. |
À cet égard, la Conférence a examiné l'applicabilité des directives et recommandations concernant les approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, adoptées par consensus à la session de 1993 de la Commission des Nations Unies sur le désarmement. | UN | واستعرض المؤتمر في هذا الصدد إمكانية تطبيق " المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي " التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في دورة لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣. |
Prenant note des directives et des recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale que la Commission du désarmement a adoptées lors de sa session de | UN | وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣)٦٢(، |
Prenant note des directives et des recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale que la Commission du désarmement a adoptées lors de sa session de fond de 1993 Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément no 42 (A/48/42), annexe II. | UN | وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنُهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام ٣٩٩١)٥٣(، |
– Les directives et recommandations de 1993 concernant les approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale Ibid., quarante-huitième session, Supplément No 42 (A/48/42), annexe II. | UN | - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي)ب( المعتمدة في عام ١٩٩٣؛ |
En 1993, l’Assemblée générale a approuvé les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, adoptées par la Commission du désarmement. | UN | ٤٧ - في عام ١٩٩٣ أقرت الجمعية العامة المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في إطار اﻷمن العالمي الذي اعتمدته هيئة نزع السلاح. |
En 1993, la Commission du désarmement a adopté à l'unanimité des «Directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale» qui portaient notamment sur l'examen quant au fond de la question des zones exemptes d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. | UN | ٦ - وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت لجنة نزع السلاح باﻹجماع مبادئ توجيهية وتوصيات للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي اشتملت على دراسة موضوعية للمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وسواها من أسلحة الدمار الشامل. |
b) Les directives et recommandations de 1993 concernant les approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale (A/48/42, annexe II); | UN | )ب( المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنُهج اﻹقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي A/48/42)، المرفق الثاني(، المعتمدة في عام ١٩٩٣؛ |
15. Les approches régionales du désarmement et de la limitation des armements devraient prendre en compte la nécessité de remédier aux problèmes dus à des facteurs à caractère plus général et non militaire qui peuvent porter atteinte à la sécurité. | UN | " ١٥ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة معالجة العوامل غير العسكرية اﻷوسع نطاقا التي قد تؤثر على اﻷمن. |
19. Il peut y avoir une interaction positive entre les approches régionales du désarmement et de la limitation des armements et d'autres initiatives prises au niveau d'une région pour en accroître la sécurité. | UN | " ١٩ - من الممكن للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تتفاعل بصورة ايجابية مع المبادرات اﻷخرى التي تتخذها المنطقة لتعزيز أمنها. |
28. Les approches régionales du désarmement et de la limitation des armements devraient promouvoir la transparence et la franchise en matière militaire afin d'instaurer la confiance entre les États de la région concernée. | UN | " ٢٨ - ينبغي للنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح والحد من اﻷسلحة أن تعزز الوضوح والانفتاح في المسائل العسكرية من أجل بناء الثقة بين دول المنطقة المعنية. |
Les centres n'ont donc pu réaliser pleinement leur potentiel et risquent de la sorte de ne pouvoir saisir de nouvelles occasions de contribuer à la promotion d'approches régionales du désarmement et de la sécurité. En raison de sérieuses difficultés financières, il a fallu réajuster les programmes des centres durant la période considérée, ce qui s'est traduit par une réduction de leurs activités. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم تتمكن المراكز من تطوير قدراتها تطويرا كاملا وقد تفوت عليها بذلك فرصا جديدة لﻹسهام في عملية تعزيز النهج الاقليمية لنزع السلاح وكذلك فيما يتعلق بقضايا اﻷمن. |
7. Recommande que la Conférence du désarmement examine, dans son domaine de compétence, les directives et recommandations concernant des approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité internationale; | UN | ٧ - توصي بأن ينظر مؤتمر نزع السلاح، داخل نطاق اختصاصه، في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية لنزع السلاح في سياق اﻷمن الدولي؛ |
Une autre conséquence du changement induit par la fin de la guerre froide dans la nature des conflits est la prise de conscience qu'une plus grande attention doit être apportée aux approches régionales du désarmement. | UN | وهناك نتيجة أخرى للتغير الذي حدث بعد انتهاء الحرب الباردة في طبيعة الصراع، وهي التسليم بأنه يجب إيلاء اهتمام أكبر للنهج الاقليمية لنزع السلاح. |
Ces événements montrent également l'importance des approches régionales du désarmement et de la non-prolifération, lesquelles peuvent renforcer le régime global de non-prolifération. | UN | وتقف هذه الأهداف شاهدا كذلك على أهمية النهوج الإقليمية الخاصة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره والتي من شأنها أن تعزز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار. |
À cet égard, les directives et les recommandations concernant les approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, adoptées par la Commission du désarmement en 1993, peuvent nous montrer le chemin. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993. |