Les mesures régionales en matière de désarmement nucléaire et de renforcement de la confiance devraient continuer de compter sur nos marques d'encouragement. | UN | وينبغي أن تظل التدابير الإقليمية لنزع السلاح النووي وبناء الثقة تلقى التشجيع منا. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيضطلع المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، بمساعدة الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
En effet, en 1993, la Commission a adopté par consensus les directives et recommandations pour des approches régionales en matière de désarmement dans le cadre de la sécurité mondiale. | UN | وفي حقيقة الأمر، ففي عام 1993، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية لنزع السلاح في سياق الأمن العالمي. |
La Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies a adopté par consensus en 1993 des directives et des recommandations destinées à favoriser des approches régionales en matière de désarmement dans le cadre de la sécurité mondiale. | UN | لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي. |
Notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera également les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. | UN | وسوف تساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء في ترويج نهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن بسبل، منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Nos pays demeurent convaincus que les initiations régionales en matière de désarmement conservent toute leur importance. | UN | " وما فتئت بلداننا تؤمن بأن جهود نزع السلاح اﻹقليمية ما زالت هامة. |
Nous avons une position bien connue sur les armes classiques aux niveaux régional et sous-régional, les approches régionales en matière de désarmement et les mesures de confiance aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ولدينا موقف معروف جيدا إزاء تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وإزاء النهج الإقليمية لنزع السلاح وإزاء تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et la sécurité, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Par l'intermédiaire de ses centres régionaux pour la paix et le désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des stratégies régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Le Bureau favorisera la transparence, en se fondant sur le principe d'une sécurité non diminuée - et même renforcée - pour tous, et l'adoption de mesures de confiance dans le domaine du désarmement, il aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement, de non-prolifération sous tous ses aspects, et de paix et sécurité régionales et internationales. | UN | وسيشجع المكتب على مراعاة الشفافية، استناداً إلى مبدأ كفالة الأمن غير المنقوص للجميع، وسيعزز تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح. وسيساعد المكتب، من خلال مراكزه الإقليمية للسلام ونزع السلاح، الدول الأعضاء على النهوض بالنهج الإقليمية لنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وعلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين. |
Notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera également les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité. | UN | وسوف تساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء في ترويج نهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن بسبل، منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Notamment par l'intermédiaire des centres régionaux pour la paix et le désarmement, le Département aidera les États Membres à promouvoir des approches régionales en matière de désarmement et de sécurité, et il participera à l'action menée pour renforcer les compétences des États Membres, notamment des pays en développement, en matière de désarmement. | UN | وستساعد الإدارة أيضا الدول الأعضاء على النهوض بنهج إقليمية إزاء نزع السلاح والأمن عن طريق سبل منها المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح، وستساعد أيضا في الجهود الرامية إلى تعزيز الخبرة الفنية للدول الأعضاء في مجال نزع السلاح، وخاصة البلدان النامية. |
Nos pays demeurent convaincus que les initiations régionales en matière de désarmement conservent toute leur importance. | UN | " وما فتئت بلداننا تؤمن بأن جهود نزع السلاح اﻹقليمية ما زالت هامة. |