"régionales et d'organisations" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والمنظمات
        
    • إقليمية ومنظمات
        
    D'autre part, il y a eu des consultations avec des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales régionales et d'organisations non gouvernementales s'occupant des personnes déplacées. UN كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    D'autre part, des consultations ont eu lieu avec des représentants d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales régionales et d'organisations non gouvernementales (ONG) s'occupant des personnes déplacées. UN وأجريت أيضاً مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخلياً.
    Le Secrétariat a recours à ce mécanisme pour relier les hôpitaux de campagne suédois au personnel qualifié fourni par un certain nombre d'États Membres, d'organisations régionales et d'organisations internationales. UN وتستخدم الأمانة العامة هذه الآلية في الربط بين المستشفيات الميدانية السويدية مع الموظفين المدرَّبيـن المقدمين من عدد من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Un nombre croissant d'États, d'organismes des Nations Unies, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales utilisent les Principes directeurs en tant que cadre normatif pour la protection des personnes déplacées. UN ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا.
    Des membres de l'ex-Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, des experts mandatés au titre de procédures spéciales et des représentants des organismes des Nations Unies, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales y ont participé. UN وضم المشاركون فيها أعضاءً من اللجنة الفرعية السابقة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومكلفين بولايات تتعلق بإجراءات خاصة ذات صلة، ووكالات للأمم المتحدة، ومنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية.
    Il a réuni des experts régionaux et internationaux et des représentants des autorités régionales et d'organisations non gouvernementales, dans le but de mettre sur pied un groupe de travail permanent chargé de la sécurité humaine. UN وجمعت هذه المناسبة خبراء إقليميين ودوليين وممثلين عن السلطات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بهدف إنشاء فريق عامل دائم معني بالأمن البشري.
    Le Bureau a reçu de nombreuses demandes émanant d'États membres, de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales concernant une assistance technique pour des projets spécifiques identifiés dans leurs programmes pluriannuels respectifs, notamment de la part du Burundi, des Comores, de Djibouti, du Kenya et de l’IGAD. UN وقد تلقى المكتب من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية طلبات كثيرة للحصول على المساعدة التقنية لمشاريع معيَّنة جرى تحديدها في هذه البرامج المتعددة السنوات، من بينها طلبات مقدَّمة من بوروندي، وجزر القمر، وجيبوتي، وكينيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Au cours de la période considérée, on estime que 276 représentants de gouvernement et membres du personnel des Nations Unies, de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales ont bénéficié de cette formation, un accent particulier étant mis sur l'Afrique, l'Amérique latine et l'Asie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضع للتدريب ما يقدر بـ 276 من الممثلين الحكوميين والموظفين التابعين لمنظومة الأمم المتحدة وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    b) Nombre accru de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales adoptant et appliquant des plans et programmes stratégiques UN (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية
    b) Augmentation du nombre de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales adoptant et appliquant des plans et programmes stratégiques. UN (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تعتمد وتنفذ خططا وبرامج استراتيجية
    Il a par ailleurs organisé une consultation avec un large éventail d'acteurs intéressés, dont des experts d'organismes des Nations Unies, des représentants d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales et des universitaires. UN وعلاوة على ذلك، نظّمت المفوضية عملية استشارية لجمع آراء تخصصية عن العملية من مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم خبراء من وكالات الأمم المتحدة و المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    b) Nombre accru de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales adoptant et exécutant des plans et programmes stratégiques UN (ب) زيادة عدد الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي تأخذ بخطط وبرامج استراتيجية وتنفِّذها
    27. Les activités du Rapporteur spécial ont porté, outre la visite de pays, sur la participation aux réunions d'organisations internationales ou régionales et d'organisations non gouvernementales relatives au racisme, à la discrimination raciale et à la xénophobie. UN 27- شملت أنشطة المقرر الخاص، بالإضافة إلى زيارة البلدان، المشاركة في اجتماعات المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    i) Services consultatifs : six missions organisées à la demande d'États membres, de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales sur des questions de développement prioritaires, notamment l'intégration des femmes, les statistiques et le développement durable (agriculture, énergie, environnement et eau, notamment); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: ست بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضايا إنمائية ذات أولوية، بما فيها تعميم المنظور الجنساني والإحصاءات؛ والتنمية المستدامة، وخاصة الزراعة والطاقة والبيئة والمياه؛
    i) Services consultatifs : six missions organisées à la demande d'États membres, de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales sur des questions prioritaires de développement, notamment la formulation de politiques économiques et sociales, la promotion de l'égalité des sexes et la bonne gouvernance; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: ست بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضايا إنمائية ذات أولوية، منها صياغة السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتعميم المنظور الجنساني والحكم الصالح؛
    i) Services consultatifs : huit missions effectuées à la demande d'États membres, de communautés économiques régionales et d'organisations intergouvernementales sur des questions prioritaires de développement, y compris l'exploitation minière, la promotion de l'égalité des sexes et le développement, les politiques économiques, les statistiques, la sécurité alimentaire et les technologies de l'information et de la communication; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: ثماني بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضايا إنمائية ذات أولوية، منها التعدين، وتعميم المنظور الجنساني والتنمية، والسياسة الاقتصادية، والإحصاءات، والأمن الغذائي، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    À cette fin, le Canada a organisé, en août dernier, une réunion officieuse sur le contrôle des transferts d'armes légères et de petit calibre, à laquelle ont pris part une centaine de pays et un grand nombre d'institutions des Nations Unies, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales. UN ولتحقيق ذلك، استضافت كندا اجتماعا غير رسمي في آب/أغسطس بشأن الرقابة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حضره 100 بلد، والعديد من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Elles ont été élargies à des spécialistes du droit de différentes régions ainsi qu'aux représentants d'un large éventail d'organismes des Nations Unies et autres organismes internationaux, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales intéressés lors d'une réunion finale, organisée par le Gouvernement autrichien à Vienne en janvier 1998. UN وحدث في اجتماع أخير، استضافته حكومة النمسا في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998، توسيع للعملية التشاورية لتشمل خبراء قانونيين من شتى المناطق الجغرافية فضلاً عن ممثلين من قطاع عريض من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Les 28 et 29 juillet 2009, le Comité de haut niveau pour les affaires humanitaires, composé de hauts responsables du Gouvernement soudanais et de représentants de la communauté diplomatique, d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales, s'est rendu au Darfour-Sud. UN 35 - وفي 28 و 29 تموز/يوليه 2009، قامت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالشؤون الإنسانية، المكونة من مسؤولين كبار في الحكومة السودانية وممثلين عن الهيئات الدبلوماسية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بزيارة جنوب دارفور.
    Une dernière réunion, qui sera organisée par le Gouvernement autrichien en janvier 1998, regroupera des juristes des différentes régions, ainsi que des représentants d’institutions des Nations Unies, d’organisations régionales et d’organisations non gouvernementales, qui examineront les Principes directeurs et leur applicabilité avant présentation à la Commission. UN وسيضم الاجتماع الختامي الذي تستضيفه حكومة النمسا في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ خبراء قانونيين من مناطق جغرافية مختلفة وكذلك ممثلين لوكالات تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية لمناقشة المبادئ التوجيهية وقابليتها للتطبيق قبل عرضها على اللجنة.
    Cette réunion a enregistré la présence de plus de 130 délégués venus de 49 pays africains, dont des représentants d'organisations internationales, régionales et sous- régionales et d'organisations de la société civile, en vue d'examiner les tendances et les progrès récents en matière de développement humain et social en Afrique. UN وقد اجتذب الاجتماع أكثر من 130 مشاركاً من 49 بلدا أفريقيا وضم ممثلين عن منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية ومنظمات من المجتمع المدني، وذلك لاستعراض الاتجاهات الأخيرة والتقدم المحرز في التنمية البشرية والاجتماعية في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus