"régionales et des organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والمنظمات غير
        
    • الاقليمية والمنظمات غير
        
    • إقليمية ومنظمات غير
        
    Ont pris part à cette réunion, tenue au Costa Rica, les représentants de 52 États Membres, ainsi que des organisations régionales et des organisations non gouvernementales internationales. UN وحضر الاجتماع ممثلو 52 من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    12. Le Secrétariat continue à encourager les efforts des États Membres, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales visant à rendre plus efficaces et moins dommageables les sanctions appliquées par le Conseil de sécurité. UN 12 - تواصل الأمانة العامة تشجيع الجهود المبذولة من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي تستهدف جعل الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن أداة أكثر فعالية وأقل قسوة.
    * On a dû attendre pour établir la version définitive du présent rapport les contributions des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales concernées, en association avec les bureaux extérieurs du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN * كان إنجاز هذا التقرير متوقفا على تلقي مدخلات من وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الشراكة مع المكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Tout au long du processus, des consultations ont eu lieu avec des représentants des organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales s'occupant des personnes déplacées. UN وخلال هذه العملية، أجريت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا.
    Sait gré aux Gouvernements estonien et letton d'avoir invité l'Organisation des Nations Unies, des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales à envoyer en Estonie et en Lettonie diverses missions chargées d'enquêter sur la situation des droits de l'homme dans ces pays, et d'avoir prêté leur concours à ces missions, UN وإذ تثني على حكومتي استونيا ولاتفيا لقيامهما بتوجيه الدعوة الى البعثات الدولية المختلفة لتقصي الحقائق الموفدة من قبل اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية التي زارت استونيا ولاتفيا فيما يختص بحالة حقوق اﻹنسان في هذين البلدين، والتعاون مع تلك البعثات،
    De nombreux projets font intervenir des organisations régionales et des organisations non gouvernementales locales, régionales et internationales. UN وتشارك في العديد من المشاريع منظماتٌ إقليمية ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية و/أو دولية.
    Ces publications donnent une vue globale de la crise des déplacements internes mais contiennent aussi des études de cas par pays, une analyse des cadres juridiques institutionnels existants, un examen du rôle des organisations régionales et des organisations non gouvernementales ainsi que des stratégies et recommandations pour une action plus efficace à tous les niveaux. UN وتقدم هذه المنشورات عرضا عالميا لأزمة المشردين داخليا، ودراسات حالات إفرادية عن بلدان معينـة، وتحليلا للأطـُـر القانونية والمؤسسية القائمة، ودراسة لدور المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات وتوصيات لتحسين الاستجابة على جميع المستويات.
    Avec le soutien financier des donateurs, le PNUD a pu gérer cinq programmes de parrainage pour des experts représentant des pays, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales, et visant à faciliter leur participation aux conférences qui ont précédé l'adoption du Traité sur le commerce des armes. UN 15 - وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم مالي من الجهات المانحة، على إدارة خمسة برامج رعاية لممثلين خبراء من البلدان والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتسهيل مشاركتهم في المؤتمرات المؤدية إلى اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le 15 juin 2009, le Comité de haut niveau sur la situation humanitaire au Darfour, qui est composé de responsables de l'administration soudanaise et de représentants du corps diplomatique, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales, s'est rendu à Al-Fasher pour y entendre un exposé sur la situation humanitaire au Darfour-Nord. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2009، قامت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالحالة الإنسانية في دارفور، المكونة من كبار المسؤولين في الحكومة السودانية وممثلي السلك الدبلوماسي والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بزيارة الفاشر للاطلاع على آخر المستجدات فيما يتعلق الحالة الإنسانية في شمال دارفور.
    26. En vue d'assurer la viabilité et l'expansion du programme, la coopération avec d'autres partenaires tels que l'Organisation mondiale de la Santé, la FAO, des donateurs, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales réalisant des programmes de terrain sur la surveillance et le signalement d'incidents liés aux pesticides, sera renforcée. UN 26 - وسيتم تعزيز التعاون مع شركاء آخرين من قبيل منظمة الصحة العالمية والفاو والجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في القيام ببرامج ميدانية لرصد حوادث مبيدات الآفات والإبلاغ عنها، وذلك بغية كفالة استدامة البرنامج وتوسيع نطاقه.
    37. Eu égard à la nécessité d'éviter tout double emploi et d'utiliser pleinement les moyens relativement limités de l'ONUDC et à son rôle d'intermédiaire objectif dans ces domaines, on s'est employé à établir des partenariats dynamiques avec d'autres entités des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine de l'état de droit et de la réforme de la justice pénale. UN 37- وإدراكا لأهمية اجتناب الازدواج في الجهود، وكذلك حرصا على استخدام كامل قدرة المكتب المحدودة نسبيا، وإدراكاً لأهمية دوره كوسيط نزيه في هذه المجالات، بذلت الجهود لبناء شراكات فعالة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية.
    c) Au huitième alinéa, les termes " des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales " ont été supprimés; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، حذفت عبارة " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " ؛
    3. Au huitième alinéa du préambule, supprimer les termes des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales UN ٣ - في الفقرة الثامنة من الديباجة، تحذف " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " .
    Les réunions locales du Groupe d'action bénéficient souvent de la participation des organisations régionales et des organisations non gouvernementales pour ce qui est du partage des connaissances et de l'intensification de la coordination sur le terrain, de manière à alimenter les discussions stratégiques et les priorités des États membres au niveau des capitales. UN وتستفيد اجتماعات فريق العمل المحلية غالبا من مشاركة منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية من أجل تبادل المعلومات وتكثيف التنسيق على أرض الواقع، والاستفادة من ذلك في المناقشات والأولويات الاستراتيجية للدول الأعضاء في العواصم.
    49. L'UNODC a continué de forger des partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, des organisations régionales et des organisations non gouvernementales, et il a appuyé l'élaboration d'une stratégie globale et multisectorielle de prévention de la criminalité pour faciliter la coopération entre les États des Caraïbes en apportant une aide à la Communauté des Caraïbes. UN 49- وواصل المكتب إقامة شراكات مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية، وقدّم الدعم لصوغ استراتيجية شاملة ومتعددة القطاعات في مجال منع الجريمة، تسهيلا للتعاون بين الدول في منطقة الكاريبـي، من خلال تقديم المساعدة إلى الجماعة الكاريبـية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus