"régionales et non" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية والمنظمات غير
        
    • الإقليمية وغير
        
    • الاقليمية والمنظمات غير
        
    • إقليمية ومنظمات غير
        
    • الاقليمية وغير
        
    • واﻹقليمية والمنظمات غير
        
    En outre, elles ont noté avec satisfaction que les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales diffusaient et appliquaient les Principes. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    En outre, elles ont noté avec satisfaction que les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales diffusaient et appliquaient ces Principes. UN كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il a reçu un nombre croissant de demandes d'aide et de soutien des États Membres, ainsi que d'organisations régionales et non gouvernementales. UN فقد تلقى عددا متزايدا من طلبات المساعدة والدعم من الدول الأعضاء ومن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs autres séminaires, ateliers et réunions organisés aux niveaux national, sousrégional et régional sur des questions relatives à la Convention ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. UN كما تم تسهيل انعقاد عدة حلقات دراسية أخرى بشأن الاتفاقية، وحلقات عمل واجتماعات على المستويات الوطني والإقليمي ودون الإقليمي، من خلال مختلف المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية وغير الحكومية.
    La déclaration était rédigée et signée par des représentants de centaines d'organisations politiques régionales et non gouvernementales bélarussiennes (ONG), dont l'auteur. UN وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي.
    En outre, il s'est associé à des organisations régionales et non gouvernementales au niveau national, régional et mondial. UN وإلى جانب ذلك، أقام المكتب علاقة شراكة مع منظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية على الصعيد القطري والإقليمي والدولي.
    Le présent rapport résume les informations reçues du Gouvernement et rend compte des activités entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme, les institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et non gouvernementales. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، فضلاً عن معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Il importe que ces efforts bénéficient du soutien exprès des organisations multilatérales, régionales et non gouvernementales ainsi que des États. UN وينبغي أن تحظى هذه الجهود بالتأييد الصريح من جانب المنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك من جانب الحكومات.
    Ce concept a été à présent adopté par plusieurs États qui en ont fait la doctrine sur laquelle repose leur politique étrangère, et mis en avant par certaines organisations régionales, et non gouvernementales et par des institutions universitaires. UN واعتمد هذا المفهوم الآن كمذهب للسياسة الخارجية في دول كثيرة وتشجعه بعض المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Le présent rapport résume les informations reçues du Gouvernement et rend compte des activités entreprises par le HautCommissariat aux droits de l'homme, les institutions et programmes des Nations Unies, ainsi que les organisations régionales et non gouvernementales. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، ومعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Mesures prises par des organisations régionales et non gouvernementales UN رابعا - إجراءات المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية
    Le Centre a également poursuivi sa coopération avec des organisations régionales et non gouvernementales en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement en Afrique. UN وواصل المركز أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعاونه مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    Au cours de la période considérée, le Centre a coopéré avec des organisations régionales et non gouvernementales en faveur de la paix, de la sécurité et du désarmement en Afrique. UN 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تعاونه مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز السلام والأمن ونزع السلاح في أفريقيا.
    3. Remercie les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales qui ont apporté et continuent d'apporter une assistance au peuple palestinien ; UN 3 - تعرب عن تقديرها أيضا للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت، ولا تزال تقدم، مساعدات إلى الشعب الفلسطيني؛
    Ils constituent également, comme le montre le rapport du Secrétaire général précité, le fruit des efforts considérables déployés par plusieurs organismes, programmes, fonds, institutions spécialisées des Nations Unies et organisations régionales et non gouvernementales pour promouvoir, entre autres, le développement économique, la prévention des conflits, la culture de la paix et le dialogue des civilisations. UN وهو يمثل، كما ذكر تقرير الأمين العام، ثمرة الجهود الكبيرة التي بذلتها الكثير من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز، من جملة أمور، التنمية الاقتصادية ومنع نشوب الصراعات وإقامة السلام والحوار بين الحضارات.
    Nous pensons que cette manifestation bénéficiera du plein appui des États Membres de l'ONU ainsi que des organisations régionales et non gouvernementales. UN ونعتقد أن هذا الحدث ستسانده مساندة كاملة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    Les Parties sont invitées à tenir compte du cadre de travail quand elles collaborent avec les organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales compétentes et avec le secteur privé et quand elles les soutiennent. UN وتُشجع الأطراف على أخذ الإطار بعين الاعتبار في سياق تعاونها مع الجهات المعنية من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية المختصة والقطاع الخاص ودعمها لهذه الجهات.
    Il a réaffirmé sa volonté de renforcer les capacités de prévention de l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'intensifier la coopération avec les gouvernements et les organisations régionales et non gouvernementales. UN وأكد من جديد التزامه بتعزيز القدرات الوقائية للأمم المتحدة، بالإضافة إلى تكثيف التعاون مع الحكومات، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Poussée par les exigences de citoyens partout dans le monde, préconisée sans relâche par les organisations régionales et non gouvernementales, l’élimination des mines terrestres est devenue véritablement une cause mondiale. UN وقد أصبح القضاء على اﻷلغام اﻷرضية قضية عالمية حقا بدافع من طلبات المواطنين في كل مكان معززين بلا كلال بمنظمات إقليمية ومنظمات غير حكومية.
    La coopération interinstitutions a été encouragée au sein du système des Nations Unies aussi bien sur les questions d’orientation que sur les activités de projet, y compris la surveillance de l’exécution de projets par des institutions, et la coopération avec les organisations régionales et non gouvernementales a elle aussi été renforcée. UN وعُزز التعاون المشترك بين الوكالات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وأنشطة المشاريع، بما في ذلك رصد المشاريع المنفذة من جانب الوكالات؛ كما عزز التعاون مع المنظمات الاقليمية وغير الحكومية.
    Il est demandé aux organisations internationales, régionales et non gouvernementales de collaborer avec les gouvernements en vue de lutter contre ces causes et de créer les systèmes en question. UN وتُشجع المنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والحكومات على التعاون في مجال معالجة هذه اﻷسباب وتطوير هذه اﻵليات. باء - الهجرة الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus