La formation que le Département organise à l'intention des membres du personnel des centres régionaux d'information permettrait à ceux-ci de former et de renseigner d'autres personnes dans leur propre région. | UN | والتدريب الذي تنظمه الإدارة لموظفي مراكز الإعلام الإقليمية من شأنه أن يسمح لهم بتدريب وإعلام آخرين في منطقة كل منهم. |
Il faut employer les centres régionaux d'information des Nations Unies, comme celui de Sanaa, pour améliorer l'image de l'Organisation. | UN | وذكر أن مراكز الإعلام الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، مثل المركز الموجود في صنعاء، يتعيَّن استخدامها لتحسين صورة المنظمة. |
Il y a évoqué les incidences de la contraction récente du budget de fonctionnement des centres d'information concluant que les ressources nécessaires pour mettre en place des centres régionaux d'information entièrement opérationnels n'étaient pas disponibles à l'heure actuelle. | UN | وقد شرح الأمين العام في ذلك التقرير الآثار المترتبة على التخفيضات الأخيرة في الميزانية التشغيلية لمراكز الإعلام، واستنتج أن الموارد اللازمة لإنشاء مزيد من مراكز الإعلام الإقليمية كاملة التشغيل ليست متوفرة في الوقت الراهن. |
Appui à la création de trois centres régionaux d'information. | UN | ودعم إنشاء ثلاثة مراكز إعلامية إقليمية. |
À cet égard, nous nous félicitons des recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la restructuration de ce Département, et notamment les recommandations concernant la mise en place éventuelle de pôles régionaux d'information. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإعادة هيكلة الإدارة، خاصة بإمكانية إنشاء مراكز إعلامية إقليمية. |
On trouvera à l'annexe III des précisions concernant la répartition des responsabilités entre les centres régionaux d'information et les spécialistes de l'information recrutés sur le plan local. | UN | ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل أخرى عن تقسيم العمل بين المراكز الإقليمية للإعلام وموظفي الإعلام الوطنيين. |
Le secrétariat de la FCCC pourrait également faire connaître le nom des experts de diverses disciplines susceptibles de participer aux réseaux régionaux d'information des Parties non visées à l'annexe I. | UN | ويمكن لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أن توفر كذلك أسماء الخبراء في مختلف المجالات ممن يمكن أن يشاركوا في شبكات المعلومات الاقليمية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
13. Le système d'information sur les technologies complète et fonctionne avec les sites Web/centrales d'information des autres organisations internationales concernées ainsi que des centres nationaux ou régionaux d'information sur les technologies. | UN | 13- يكمل نظام المعلومات بشأن التكنولوجيات المواقع القائمة على شبكة الويب/مراكز تبادل المعلومات التابعة لمنظمات دولية أخرى مختصة ولمراكز وطنية/إقليمية للمعلومات التكنولوجية ويعمل معها. |
23.5 Au sein du Département de l'information, le sous-programme sera exécuté par la Division de la communication stratégique, qui comprend le Service des campagnes de communication, le Service des centres d'information, le réseau des centres d'information, des antennes d'information et des centres et services régionaux d'information des Nations Unies et le Groupe de la liaison avec les Comités. | UN | 23-5 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الاتصالات الاستراتيجية، داخل إدارة شؤون الإعلام، وتتألف هذه الشعبة من دائرة الحملات الإعلامية ودائرة مراكز الإعلام، وشبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية حسب الحالة، ووحدة الاتصال باللجان. |
27.19 Le sous-programme sera exécuté au sein du Département de l'information par la Division de la communication stratégique, composée du Service des campagnes de communication, du Service des centres d'information, du réseau des centres d'information des Nations Unies, des composantes information et des centres et services régionaux d'information, selon le cas, ainsi que du Groupe de liaison avec les comités. | UN | 27-19 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الاتصال الاستراتيجي التابعة لإدارة شؤون الإعلام والتي تتألف من دائرة حملات الاتصال ودائرة مراكز الإعلام، وشبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية حسب الحالة، ووحدة الاتصال باللجان. |
Au sein du Département de l'information, le sous-programme sera exécuté par la Division de la communication stratégique, qui comprend le Service des campagnes de communication, le Service des centres d'information, le réseau des centres d'information, des antennes d'information et des centres et services régionaux d'information des Nations Unies et le Groupe de la liaison avec les Comités. | UN | 23-5 ستتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الاتصالات الاستراتيجية، داخل إدارة شؤون الإعلام، وتتألف هذه الشعبة من دائرة الحملات الإعلامية ودائرة مراكز الإعلام، وشبكة الأمم المتحدة من مراكز الإعلام وعناصر الإعلام ومراكز ودوائر الإعلام الإقليمية حسب الحالة، ووحدة الاتصال باللجان. |
La possibilité de créer des centres régionaux d'information peut être envisagée dans les régions où leur coût est élevé et où les infrastructures de communication existent, dans le respect toutefois des lignes d'orientation approuvées par le Comité de l'information et l'Assemblée générale et avec la participation des pays intéressés. | UN | ويمكن النظر في أمر إنشاء محاور إعلامية إقليمية في المناطق التي تكون فيها تكاليف تقديم الخدمات المذكورة باهظة والتي توجد فيها بالفعل هياكل أساسية للاتصالات، شريطة اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة من لجنة الإعلام والجمعية العامة وإشراك البلدان المعنية. |
La délégation malienne pense, comme le Secrétaire général, que la création de pôles régionaux d'information doit tenir compte des vues des États Membres; une collaboration étroite entre ces pôles faciliterait la réalisation de l'objectif primordial, qui est de mettre l'information au service du développement. | UN | 77 - وقال إن وفده يؤيد رأي الأمين العام في أن إنشاء محاور إعلامية إقليمية عملية يجب أن تراعى فيها آراء الدول الأعضاء؛ والتعاون الوثيق بين تلك المحاور والحكومات يمكن أن يساهم في تحقيق الهدف الأساسي الخاص بتسخير الإعلام لخدمة التنمية. |
M. Tharoor souhaite vivement que les États Membres lui fassent connaître leurs vues sur la création de pôles régionaux d'information de l'ONU dans les régions développées où les coûts sont élevés, ce qui libérerait des ressources pour renforcer les activités d'information dans le monde en développement. | UN | 6 - وقال إنه يتشوق إلى سماع آراء الدول الأعضاء بشأن إنشاء محاور إعلامية إقليمية للأمم المتحدة في المناطق المتقدمة مرتفعة التكاليف من أجل تحرير موارد لكي تستخدم في تعزيز الأنشطة الإعلامية في العالم النامي. |
En plus de la manifestation mondiale, plusieurs entités ont organisé des activités de lancement conjointement avec les centres régionaux d'information des Nations Unies dans leurs lieux d'affectation respectifs. | UN | وإلى جانب هذه المناسبة، قامت عدة كيانات بتنظيم أنشطة في إطار بدء السنة الدولية للشباب بالاشتراك مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للإعلام في مراكز عمل كل منها. |
Les séminaires régionaux d'information et de sensibilisation se sont quant à eux tenus en alternance avec les séminaires de formation en Côte d'Ivoire (Abidjan), au Togo (Lomé), en GuinéeBissau (Bissau) et au Bénin (Cotonou). | UN | وجاءت الحلقات الدراسية الإقليمية للإعلام والتوعية بالتناوب مع حلقات دراسية تدريبية، في كوت ديفوار (أبيدجان)، وتوغو (لومي)، وغينيا - بيساو (بيساو)، وبنن (كوتونو). |
Les effets préjudiciables pour le commerce des accords régionaux peuvent notamment découler de règles d'origine et de normes régionales restrictives et du fonctionnement des réseaux régionaux d'information. | UN | واﻷثر الخاص بتشويه التجارة والمترتب على الاتفاقات الاقليمية قد ينشأ عن تدابير مثل وجود قواعد منشأ ومعايير اقليمية تقييدية، وعن شبكات المعلومات الاقليمية. |
En même temps, la Corée a contribué à bâtir des centres régionaux d'information et de télécommunication et a appuyé divers projets de formation en TIC dans des pays en développement, par le biais du Fonds de coopération Corée-Commission économique pour l'Afrique, et le Fonds Corée-Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وفي نفس الوقت، ساعدت كوريا على بناء مراكز إقليمية للمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية ودعمت مختلف المشاريع التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية من خلال اللجنة الاقتصادية الكورية لصندوق تعاون أفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية الكورية لصندوق آسيا والمحيط الهادئ. |
Des bulletins régionaux d'information ont été publiés régulièrement et une assistance est fournie en vue du développement du système d'information régional (DESELAC). | UN | وصدرت بانتظام منشورات إعلامية خاصة بالمنطقة وقدمت كذلك المساعدة لإنشاء نظام المعلومات الإقليمي ألا وهو شبكة المعلومات المتعلقة بالجفاف والتصحر في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |