"régionaux du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • الإقليمية للبرنامج الإنمائي
        
    • الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية
        
    • الإقليمية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي
        
    • البرنامج الإنمائي الإقليميون
        
    • الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جهود
        
    • اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
        
    • اﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي
        
    • اﻹقليمية التابعين للبرنامج
        
    • الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة
        
    • الإقليميين للبرنامج الإنمائي
        
    • الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    :: Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP UN دور المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان
    Concernant une question connexe, ils ont encouragé les conseils des programmes régionaux du PNUD à inviter le Bureau à participer à ses réunions périodiques et à ses discussions. UN وفي معرض الحديث عن موضوع ذي صلة، شجع أعضاء المجلس مجالس البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي على أن تدعو المكتب للمشاركة في اجتماعاتها ومناقشاتها العادية المقررة.
    XVIII. Autres questions Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP UN دور المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    XVIII. Autres questions Rôle des bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP UN دور المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le FNUAP participerait également aux activités des centres de services régionaux du PNUD dans les régions de l'Europe et des États arabes et de l'Amérique latine. UN وسيشترك الصندوق أيضا في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مناطق الدول العربية وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Ils ont également estimé que ce même type de consultations était nécessaire lors de la préparation des programmes régionaux du PNUD. UN وأشارت المكاتب إلى أنـه كان يلزم أن يحدث التشاور بصورة مماثلة أثناء إعداد البرامج الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Concernant une question connexe, ils ont encouragé les conseils des programmes régionaux du PNUD à inviter le Bureau à participer à ses réunions périodiques et à ses discussions. UN وفي معرض الحديث عن موضوع ذي صلة، شجع أعضاء المجلس مجالس البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي على أن تدعو المكتب للمشاركة في اجتماعاتها ومناقشاتها العادية المقررة.
    À cet égard, les bureaux régionaux du PNUD mettront des locaux à la disposition des représentants régionaux du Bureau, leur fourniront un soutien opérationnel, et assureront, avec le Bureau, la gestion par décentralisation fonctionnelle. UN وفي هذا الصدد، ستعمل المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي على توفير حيز للمكاتب وتقديم الدعم التشغيلي للممثلين الإقليميين للمكتب وضمان الإدارة فيه بأسلوب المصفوفة.
    Les échanges avec les bureaux régionaux du PNUD se traduisent par une participation plus régulière du FENU à la formulation des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وتترجَم المناقشات الجارية مع المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي على شكل التزام أكثر انتظاماً للصندوق في عمليات صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    S'il faut bien sûr aller plus loin, les discussions engagées avec les bureaux régionaux du PNUD ont tout de même renforcé l'engagement du FENU dans les processus de formulation des PNUAD. UN وفي حين أن من المطلوب تحقيق مزيد من التقدم، فقد أدت المناقشات الجارية مع المكاتب الإقليمية للبرنامج الإنمائي إلى زيادة مشاركة الصندوق في عمليات صياغة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'accent est mis surtout sur le renforcement de la collaboration avec les centres régionaux du PNUD. UN ورُكز بشكل أساسي على تعزيز التعاون مع المراكز الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    III. Programmes de pays et questions connexes Programmes régionaux du PNUD UN البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    III. Programmes de pays et questions connexes Programmes régionaux du PNUD UN البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En 1979, des activités financées par des fonds régionaux du PNUD et des bailleurs de fonds du secteur privé ont commencé à voir le jour dans la région Asie-Pacifique. UN وفي عام 1979، بدأت أنشطة تدعمها إسهامات الصناديق الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الإقليمية والجهات المانحة الفردية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le Groupe organisera lui-même un exercice pratique général annuel dans l'un des domaines susmentionnés en collaboration avec les groupes de praticiens et les centres régionaux du PNUD et avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وستنظم الوحدة بحد ذاتها عملية سنوية عالمية النطاق في أحد المجالات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع المجموعات المعنية بمجالات الممارسة والمراكز الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    Le Groupe organisera lui-même un exercice pratique général annuel dans l'un des domaines susmentionnés en collaboration avec les groupes de praticiens et les centres régionaux du PNUD et avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وستنظم الوحدة بحد ذاتها عملية سنوية عالمية النطاق في أحد المجالات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع المجموعات المعنية بمجالات الممارسة والمراكز الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المعنية.
    Des travaux d'analyse ont été menés en association avec les bureaux régionaux du PNUD pour préparer le rapport de 2009. UN وقد أجريت بحوث مشتركة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي من أجل تقرير التنمية البشرية لعام 2009.
    Le Fonds a consacré 2 millions de dollars au financement de 18 projets de pays, en plus des 600 000 dollars destinés à financer les initiatives régionales menées par les responsables de la lutte contre la pauvreté des centres de services régionaux du PNUD. UN وخصص الصندوق مليوني دولار من أجل تمويل 18 مشروعا قطريا بالإضافة إلى 000 600 دولار لدعم المبادرات الإقليمية التي يقودها قادة ممارسات مكافحة الفقر في مراكز الخدمات الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Les bureaux régionaux du PNUD et le Bureau des politiques de développement devraient renforcer leur contrôle sur les programmes électoraux et améliorer les capacités du personnel concerné, en particulier s'agissant des processus ou des projets faisant problème. UN كما ينبغي لمكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية فيه أن تعزز رقابة البرامج الانتخابية ورصدها وأن تحسّن من قدرات الموظفين المعنيين، ولا سيما بالنسبة للعمليات أو المشاريع المثيرة للإشكال.
    3. Prend note de la conclusion selon laquelle, malgré le caractère limité de leurs ressources, les programmes régionaux du PNUD ont de longue date apporté une contribution importante aux résultats en matière de développement, encourageant la coopération entre les pays en vue de mettre en place des institutions régionales et nationales, et traitant les problèmes transfrontières et défis communs; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاج الذي مفاده أنه، على الرغم من تواضع الموارد، فقد قدمت البرامج الإقليمية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي منذ عهد بعيد إسهامات كبيرة في تحقيق نتائج التنمية، وتعزيز التعاون فيما بين البلدان على إنشاء المؤسسات الإقليمية والوطنية فضلا عن التصدي للتحديات العابرة للحدود والمشتركة؛
    À leur tour, les directeurs régionaux du PNUD pour l'Afrique, les États arabes, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes ont décrit les programmes dans leur optique régionale respective. UN وقام مديرو البرنامج الإنمائي الإقليميون لآسيا والمحيط الهادئ وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والدول العربية بدورهم بالتوسع في البرامج انطلاقا من المنظور الإقليمي لكل منهم.
    97. Une délégation a indiqué que le rôle que joue le système des Nations Unies pour le développement dans la promotion de la CTPD était tout aussi important que les activités des pays en développement eux-mêmes, et elle a évoqué l'utilité des efforts particuliers déployés par les bureaux régionaux du PNUD. UN ٧٩ - وذكر أحد الوفود أن دور جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي في تعزيز التعاون التقني مهم بقدر أهمية أنشطة البلدان النامية ذاتها، كما لاحظ أن الجهود الخاصة المبذولة من جانب المكاتب الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي جهود محمودة.
    En 1992, un financement d'amorçage de 1 million de dollars consenti par le Groupe spécial à des programmes régionaux du PNUD s'était traduit par un engagement de 34 millions de dollars à prélever sur des fonds destinés à des programmes régionaux pour les affecter à des projets applicables dans le cadre de la CTPD. UN وفي عام ١٩٩٢، ترجم الدعم الحفاز البالغ مليون دولار المقدم من الوحدة الى البرامج اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى التزام قدره ٣٤ مليون دولار من أموال البرامج اﻹقليمية لمشاريع تنفذ عن طريق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le domaine couvert par la vérification des comptes s'était grandement élargi au cours de ces dernières années grâce au concours tant d'une section de la vérification des comptes du FNUAP fonctionnant au sein de la Division de la vérification des comptes et du contrôle de la gestion du PNUD que des centres administratifs régionaux du PNUD de Kuala Lumpur et Harare. UN فقد ازدادت إلى حد كبير تغطية مراجعة الحسابات عما كانت عليه في السنوات القليلة الماضية، وذلك بمساعدة قسم مراجعة حسابات الصندوق التابع لشعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومراكز الخدمات اﻹقليمية التابعة للبرنامج اﻹنمائي التي أنشئت في كوالالمبور وهراري.
    C'était peu mais le nombre des audits avait néanmoins augmenté, le Fonds ayant pu faire appel aux centres de services régionaux du PNUD à Harare et Kuala Lumpur et ayant recruté des consultants. UN وأضاف أنه أمكن على الرغم من هذه المحدودية في الموارد من الموظفين تحقيق زيادات في التغطية من حيث مراجعة الحسابات، وذلك بفضل استخدام مركزيْ الخدمة اﻹقليمية التابعين للبرنامج في هراري وكوالالمبور وبفضل توظيف خبراء استشاريين.
    Afin d'élargir la portée de son action, le Groupe spécial a affecté du personnel aux centres régionaux du PNUD à Bangkok et à Johannesburg. UN وقد وسعت الوحدة الخاصة من نطاق أنشطتها من خلال إيفاد موظفين للعمل في المركزين الإقليميين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك وجوهانسبرغ.
    Présidées par les directeurs régionaux du PNUD, les équipes de directeurs régionaux ont été créées en 2005 à l'appui des équipes de pays des Nations Unies pour contrôler la qualité du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), évaluer les résultats obtenus par les coordonnateurs résidents et régler les conflits. UN وقد أنشئت أفرقة المديرين الإقليمية برئاسة المديرين الإقليميين للبرنامج الإنمائي في عام 2005 لمساندة أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال ضمان نوعية أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتقييم أداء المنسقين المقيمين، وتسوية المنازعات.
    Deux spécialistes des affaires politiques et électorales supplémentaires (P-4) seraient affectés à ce secteur pour aider à gérer la collaboration avec les bureaux régionaux du PNUD et du FNUAP. UN 297 - وسيتولى موظفان إضافيان للشؤون السياسية/الانتخابية (ف-4) دعم عمل هذه المجموعة في مجال إدارة التعاون في العمل مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/إدارة الشؤون السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus